Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
303
Anāgāra Bhāvanā Adhikāra 9. Doing rituals to the body with incense, inducing vomiting for purification of the throat, taking laxatives, applying collyrium to the eyes, massaging with fragrant oil, applying sandalwood and musk paste, performing nasal and rectal procedures with a probe and wick, and drawing blood from the veins – these are all rituals that the virtuous do not perform on their own bodies. || 837-838 ||
Utpannāmi ya vāhi siraveyaṇa kukkhiveyaṇaṁ ceva. Adhiyāsanti sudhidiyā kāyātiginchaṁ ṇa icchanti. || 839 ||
Utpannē ca vyādhāu śirovedanāyāṁ kukṣivedanāyāṁ caiva. Adhyāsante sudhṛtayaḥ kāyachikitsāṁ na icchanti. || 839 ||
Meaning: Even when fever or other illnesses arise, and even when there is pain in the head and abdomen, those who are steadfast in their vows, the monks, endure the pain but do not desire to treat their bodies. || 839 ||
Naya duṁmaṇā ṇa vihalā aṇāulā honti ceya sappurisā nippḍiyammasarīrā dendi urāṁ vāhirogāṇāṁ. || 840 ||
Na ca durmanasah na vikalā anākulā bhavanti caiva satpuruṣāḥ. Niṣpratikarmaśarīrā dadati urāṁ vyādhīrogēbhyah. || 840 ||
Meaning: These virtuous men do not become disheartened when illness arises, nor do they become confused or agitated. They remain steadfast in their bodies, offering their hearts to the illnesses, meaning they endure them all. || 840 ||
Jiṇavayaṇamosahamiṇāṁ visayasuhāviraeyaṇaṁ amida bhūdaṁ. Jaramarana vāhi veyaṇa khayakaraṇaṁ savvadukkhāṇāṁ. || 841 ||