Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## 236
## Mulachara
**Meaning:** In the vow where there is transgression by oneself or others, there is repentance during the time of the intermediate Tirthankaras.
**Verse 628:**
Iryagocharasuminā disavvamācharadu mā vā ācharadu. Purim charimādu savve savvam ṇiyamā paḍikkamandī. || 628 ||
Iryagocharakhamādisarva ācharatu mā vā ācharatu. Pūrve charame tu sarve sarvān niyamān pratikramante. || 628 ||
**Meaning:** The disciples of Rishabhdev and Mahavira Prabhu, who have attained these transgressions arising from Iryagochar, dreams, etc., or have not attained them, still pronounce all the penalties of repentance. || 628 ||
**Verse 629:**
Majjhimaya dibuddhī eyaggamanā amoha lakkhā ya. Tahmā hu jamācharanti tam garahantā vi sujjhanti. || 629 ||
Madhyamā dṛḍhabuddhay ekāgramanasah amohalakṣāśca. Tasmat hi yamācaranti tam garhatopi śudhyati. || 629 ||
**Meaning:** The disciples of the intermediate Tirthankaras have memory power, are steady-minded, and act with deliberation. Therefore, they purify themselves by condemning the fault that they manifest in their conduct. || 629 ||
**Verse 630:**
Purimcharimādu jahmā chalachittā ceva mohalakkhā ya. To savvapadīkkamanam andhalaghoḍaya dito. || 630 ||
Pūrvacharamāstu yasmat chalachittācai va mohalakṣāca. Tasmat sarvapratikramaṇam andhalaghoṭakaḥ dṛṣṭāntaḥ. || 630 ||
**Meaning:** The disciples of the first and last Tirthankaras have wavering minds and are deluded. Therefore, all their repentance penalties are like a blind man leading a blind horse. || 630 ||