SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 111
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **74** The Mulachara also mentions another way to conduct the examination: **163** *Aagantuya-vatthavva-padileha-hiṃ tu aṇṇamaṇṇehiṃ. Aṇṇoṇṇakaraṇa-caraṇaṃ jāṇaṇa-herdu parikkhanti.* *Aagantuka-vaastavyaaḥ pratilekhanaabhis tu anyonyaabhiḥ. Anyonyakaraṇacaraṇam jñānahetuṃ parīkṣate.* **Meaning:** The monks who have come to the sangha and the monks who reside in the same sangha should examine each other by observing the actions of each other, such as the writing of the *padileha* (a record of the actions of a monk), in order to understand the thirteen types of *karaṇa* (actions) and *charitra* (conduct). **164** *Koṇṇ 2 sthāṇoṃmeṃ parīkṣā-karaṇe yaha kahete haṃ; āvāsaya-ṭhāṇādīsu paḍilehaṇa-vayaṇa-gahaṇaṇikkhēve. Sajjhā-ega-vihāre bhikṣaggahaṇe paricchati.* *Aavashyakasthaanaadiṣu pratilekhanavachanagrahaṇanikṣepeṣu. Khaadhyaaye ekavihāre bhikṣāgrahaṇe parīkṣate.* **Meaning:** They should examine each other in six essential places and in the actions of *kaayo-utsarga* (the practice of complete bodily stillness): in the *padileha* (record of actions), in the way they speak, in the way they pick up and put down objects, in the *khaadhyaaya* (the practice of eating), in the *ekavihāra* (the practice of solitary meditation), and in the *bhikṣāgrahaṇa* (the practice of begging for food). **165** *Ab āye hue muni bhi parīkṣā kaise kareṃ usaki rīti vatlaate haṃ; vissami-do tadi-vasaṃ mīmasitta ṇivedayidi gaṇiṇe. Viṇaeṇāgama-kajaṃ bidie tadi-e va divasammi.* *Viśrāntaḥ tadivasaṃ mīmāṃsitvā niśvedayati gaṇine. Viṇaeṇāgamakajaṃ bidie tadi-e va divasammi.* **Meaning:** The newly arrived monk should reflect on the day's events and report them to the *gaṇi* (leader of the sangha). He should also report any actions that are not in accordance with the *viṇaya* (rules of conduct) and the *āgama* (scriptural teachings).
Page Text
________________ ७४ मूलाचारआगे परीक्षा करनेका अन्य उपाय भी बतलाते हैं;आगंतुयवत्थव्वा पडिलेहाहिं तु अण्णमण्णेहिं । अण्णोण्णकरणचरणं जाणणहेर्दू परिक्खंति॥१६३ ॥ आगंतुकवास्तव्याः प्रतिलेखनाभिस्तु अन्योन्याभिः । अन्योन्यकरणचरणं ज्ञानहेतुं परीक्षते ॥ १६३॥ अर्थ-अन्य संघके आये हुए मुनि तथा उसीसंघके रहनेवाले मुनि आपसमें पीछी आदिसे की गई प्रतिलेखना क्रिया, तेरह प्रकार करण चारित्रके जाननेके लिये परस्पर एक दूसरेको देखकर परीक्षा करें ॥ १६३ ॥ कोंन २ स्थानोंमें परीक्षाकरें यह कहते हैं;आवासयठाणादिसु पडिलेहणवयणगहणणिक्खेवे । सज्झाएग्गविहारे भिक्खग्गहणे परिच्छति ॥१६४॥ आवश्यकस्थानादिषु प्रतिलेखनवचनग्रहणनिक्षेपेषु । खाध्याये एकविहारे भिक्षाग्रहणे परीक्षते ॥ १६४ ॥ अर्थ-छह आवश्यक व कायोत्सर्गक्रियाओंमें, पीछी आदिसे शोधन क्रिया, भाषा वोलनेकी क्रिया, पुस्तकादिके उठाने रखनेकी क्रिया, खाध्याय, एकाकी जानेआनेकी क्रिया, भिक्षाग्रहणार्थ चर्मामार्गमें-इन सब स्थानों में परस्पर परीक्षा करें ॥ १६४ ॥ . अब आये हुए मुनि भी परीक्षा कैसे करें उसकी रीति वतलाते हैं;विस्समिदो तदिवसं मीमसित्ता णिवेदयदि गणिणे । विणएणागमकजं बिदिए तदिए व दिवसम्मि॥१६५॥ विश्रांतः तदिवसं मीमांसित्वा निवेदयति गणिने ।
SR No.022324
Book TitleMulachar
Original Sutra AuthorN/A
AuthorManoharlal Shastri
PublisherAnantkirti Digambar Jain Granthmala
Publication Year1919
Total Pages470
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy