________________
71.]
The Svetambara Narratives
औदार्यधैर्यगांभीर्य सत्यशीलसमन्विता । रराज चमकू पीत्वा (गुरूणां वचनामृतं ॥ ६ ॥ उपमितिभवप्रपंचाग्रंथं भवभयतमोदिनाधीशं । इषुत (तु) रंगवार्धिचंद्रे (१४७५ ) वर्षे हर्षेण लेषयामास ॥ ७ ॥ तत् पुस्तकं शमरसामृतसत्र येह |
Reference.
श्रीजैनधर्मपरिभ (1) वितशुद्धचित्ता ।
सुश्रात्रिका हि चमकूर्निजपुण्यपुष्टयै ।
याव' मेरु' स्थिरोस रंगे खलु खेलते । तावन्निखिलति ग्रंथैवच्यमानोऽस्तु पुस्तकः ॥ ९ ॥
इति श्रीउपमिति भवप्रपंचाग्रंथस्य प्रशस्तिः ॥ छ ॥ श्री etc.
श्रीधर्मशेखरगुरोः प्रददौ प्रतो (? मो ) दात् ॥ ८ ॥
Jain Education International
95
Edited in A. D. 1899-A. D. 1914 by P. Peterson & H. Jacobi in "The Bibliotheca Indica Series with a preface, an alphabetical list of words, contents of all the eight chapters in English, index of proper names, allegorical 15 persons etc., and translation of Siddharsiprabandha (Prabhavaka-carita, 14th canto) added as an appendix; also published in "D. L. J. P. F. Series" in two parts in A. D. 1918 and A. D. 1920 respectively.
S
10
There is an article on Siddharsi written by Dr. N. 20 Mironow and published in "Bulletin de l'Académie Imperiale des Sciences de St. Petersburg ", 1911.
For quotations see Peterson Report III (p. 167). The German translation (Bks. I-III) by W. Kirfel is published in "Indische Erzähler " (Vol. X) in A. D. 25 1924 from Leipzig.
The Gujarati translation of this splendid work by Motichand G. Kapadia is published by the Jaina Dharma Frasaraka Sabha, Bhavanagar in three parts in A. D. 192', 1924 and 1926 respectively. This Sabha has 30 published a Gujarati work named as Siddharşi and prepared by Motichand G. Kapadiain in A. D. 1933. It is important for studying and appreciating this Upamitibha zaprapañcăkatha.
For Private & Personal Use Only
1 In their edition (p. 1238) here is a slip for the third foot (line 11) is 35 wanting in one syllable which is wrongly attached to the 4th.
www.jainelibrary.org