________________
388
BR HAT-KATHAROSA
[87.32
illustrate the behaviour of wicked women, gegen gives in short the stories of गोमति (No. 86), वीरवती (No. 87) and देवरति (No.85) in his जसहरचरिउ, II. 9-10. 88) 8ca Better इयमाकर्णिता वार्ता. 89) 4 Are we to read 'नरो मे यदि वाञ्छितः । मनसाऽपि जने? 91) 6 Better यथा for तथा and कुर्या नान्यथा in the second half. 70 Rather महाभोगान्. 8c Better गत्या for गत्वा. 14a विज्ञापितं? 21c Rather नतिर्मानस'. 22a Either विधि is taken as fem. or we might read इमं. 24 Compare No. 108 below, especially verse 10 etc. 92) This is the famous मधुबिन्दुदृष्टान्त or the parable of the 'man in the well' which is so popular in the world-literature. In addition to the references already noted by Winternitz (A History of Indian Literature vol. I, p.480, II, p. 417), वसुदेवहिण्डी p. 8, समराइचकहा pp. 111-14, धर्मपरीक्षाs of हरिषेण and अमितगति might be added. 56 तरूढस्थो? 60 Rather शरस्तम्बश्चचाल. 13a Rather स्वजीवित. 13d Rather मक्षिकानिकरै. 93) For the earlier sources on the life of चारुदत्त see वसुदेवहिण्डी, pp. 128f, and the हरिवंश of जिनसेन (Bombay 1930). 20 Rather भानु म. 160 पीषयित्वा = पेषयित्वा, causal for the primitive, also in the next verse. 22c स्यातां, used in the sense of the Past. 30a मृगयन् , note the परस्मैपद. 36a Context requires तद्वचोऽदीनं. 416 Better मुरूपया for च रूपया. 51aa Better एवमुक्ता तया सा. 59c Better भूयाजनः. 65d The alternative spelling is ताम्रलिप्तिका, 70d. Better चेतसा. 90a Better यावद्रसंच. 98a वा= इव. 1200 Better इष्टापयोगतो. 1340 Rather सुरङ्गा भासुर. 145c Rather समुत्तीर्य. 153a Are we to read अत्रान्तरेऽविनीतेन? 176d, यौवराज्यं? 179c Better समुत्तुङ्गः. 212 Note the spelling याज्ञवल्क for the usual याज्ञवल्क्य; समीप्यता perhaps a compromise between सामीप्य and समीपता. 213d भवे, rarely Atmane. 2186 निर्मीलित - निमीलित, perhaps for the sake of metre. 2206 पिष्पल for the usual पिप्पल. 2336 याज्ञवल्कलम् , ल is perhaps स्वार्थ. 2346 वाढलिर्नाम. 2360 Better स्पष्टं for स्पष्टिं and °भावतोपेत सर्व. 246d क्षिति is either taken as Masc., or better रवाकुलाम्, 247d Rather प्रोक्तं. 248 Also quoted in the यशस्तिलकचम्पू , II. p. 133, with a few better various readings. 249b Better यूपेऽनुबद्धं. 252c Rather स्पर्श आप्या and जिह्वाप्याप्या. 267c याचयिष्ये Causal for the Primitive. 286a स्थाप्य irregular for स्थापयित्वा. 294a Rathe 3000 आपृच्छत् rarely परस्मै. 94) 10d Rather मनीषिगण. 14 Note the definitions in these verses; and ef. तिलोयपण्णत्ति IV. 1398 etc. 18 Read the foot-note, 2 [विहरन्नारं]. 24c प्रकुर्वन्ती for प्रकुर्वती. 95) श्रीचन्द्र reads कुच्चवार throughout. 1 Note the hiatus in the second half. 18b Either नृपान्ततः or नृपान्तिकात्. 96) 30 Rather तपोधी म. 9a Rather ब्रह्मवि. 19a Here अहिल्या, but usually अहल्या. 256 Better खदूतेन for स दूतेन. 31d Better स्वाभिज्ञान. 44a Metrically we want पाराशरो, also at 46b and 606%; see 52d. 66 We have an Instrumental Absolute here. 706 Better यज्ञोपवीतभाक्. 97) 170 स्यात् , Potential for the Present. 20 Are we to read खं स्वं भवा? 466 कुर्वन्त्याः for the usual कुर्वत्याः. 51c Both the forms सत्यकि and सात्यकि are being used. 640 त्याज्यात् ? 660 Better प्राप for प्राप्य. 700 Rather निवेदितववृत्तान्ता. 74a Note हीलन; the known forms however are either हीलना or हेलन. 856 Rather स्त्रीपण्डपशु see 80.12, especially the various readings. 93c Rather यौवराज्यं. 113d Better परं पराः. 1176 Better संप्रापुर्जनका. 1236 Context requires त्रिपुरेऽचिरात्. 127 This verse forms a युग्म with the next, so there is repetition. 137b Rather प्रीतिकारिणाम. 155a Better रनयो रम्याश्च 1646 Better 'विग्रहाम्. 1696 प्रीतचेतसा? 1726 प्रकाशयेत् = प्रकाशयन्. 179 The construction may be noted. 1930
Are we to read भवान्युपस्थं? 194d. Read विद्याः क्षमापिताः. 98) नेमिदत्त has not got any story corresponding to this. 146 गर्ने ? 150 Either सालस्यः or स्खलसः. 370 Either
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org