________________
MAHAKARMAVIBHANGA
LXII katame daśānusaṁsa 'Madhyadese 2 caturmahacaitya LumbiniMahabodhiprabhṛtişu' Tathāgatacaityañjalikarmapranipate ucyate. Madhyadese janma pratilabhate. udārāņi ca vastrani pratilabhate. udāram kulam pratilabhate. udaram vayah * pratflabhate udāram svaram pratilabhate. udārām pratibhānatam pratilabhate. udārām śraddhām pratilabhate. udaram sīlam pratilabhate udaram śrutam pratilabhate udaram tyagam pratilabhate udārām smṛtim pratilabhate udārām prajñām pratilabhate asyoddānam. deśavastrakularupasvarapratibhānatāśraddhāśīlaśrutatyāgān smṛtimān bhavati prajñāvan tathāgatasya buddha prasādam kṛtvāñjaliṁ' labhate dhiraḥ
7
82
8
Celui qui fait l'amour avec la femme d'un autre se met à guetter les occasions, à se quereller avec elle, à développer ses mauvais dharmas à obstruer et à épuiser ses bons dharmas; ne se rachant pas, il ne se garde pas, ne cachant pas ses fils, sa femme, ses richesses, il ne les garde pas, il se met à être inquiet, il n'a plus confiance en amis, conseillers, proches, parents; il accumule les actes d'adultère, et quand le corps (ut sup) Dans le mensonge il va dix idées de mal, qu'on le sache Quelles sont les dix? Sa bouche se met à sentir, il chasse les dieux de son corps el donne aux êtres inhumains l'occasion d'y entrer, même quand il dit la vérité, personne ne le croit, il devient un menteur, dans les occasions où il faut croire, on ne pense pas à l'interroger, il n'a ni éloge, ni honneur, nɩ réputation, nu renom (sloka), sa parole n'est pas acceptable, il accumule les actes qui affectent le corps, et quand le corps, . (ut sup)
T (d'accord avec T2) ajoute la liste des trente-six défauts qui viennent de l'alcool Cf. sup. la note sur § XIV, au sujet du Nandika sutra.
K n'a aucun de ces développements spéciaux à T, il rappelle toutefois par un vers le thème des avantages des dasa kusalakarmapathāh
L'imagier de Bb suivait, lui aussi, un toxte où les « bons sentiers d'actes » étaient énoncés après la vue fausse; le panneau 122 porte l'inscription MITHYADṚSṬI et le 123 KUSALA
10
Le texte ici est très incertain La place même du § varie Chg le rojette tout à la fin et l'imagier de Bb fait de même Au lieu de daça, A a dvudaça, mais tous les textes parallèles confirment B.
2. B a une lacune au licu de Madhyadese.
3 A Limbini.
4. A payah mais T el les Ch « forme », et l'uddāna inf substitue rupa B om cette rubrique et la précédente que l'uddāna garantit. A écrit tantôt pratilabhate, tantôt olabhati ou labhanti.
5 B a ici pratibhānām, mais rétablit pratibhanatā dans l'uddana. A pratilabham
6 A subham par confusion du et du bh dans les écritures du type Gupta
7 B tyaga, et om svara dans la liste
8 A dudupat
9 B prasudam udaravan añjalim
10. A virah saprajñā, В udara asrava". L'uddana semble être de forme métrique, mais je ne puis réussir à reconstituer le vers