________________
54
MAHĀKARMAVIBIIANGA
tābhir api sārdham bahūni varsāņi. bahūni varsasatāni. bahūni varşasatasahasrāni kriditam. tataḥ kālāntarena nirgacchan pa... pūrvavat. tasmād apsaraso nirgatāh. lābhih pravesito 'smi yāvat. tābhir api sārdham bahūnı varsāni bahūni varşaśatāni bahūni varsasatasahasrāņi kriditam. evam vaidūryamayam. tasmād api şodaśāpsaraso nirgatāh.. tasmād api nirgatah. sphatikamayam nagaram paśyāmi. pūrvavat tasmād dvātrimsad Apsaraso nirgatāh, tābhir api saha tathaiva kriạitam. ... kanțakāțavim prapannah. yāvad. āyasanagaram paśyāmi. so 'ham atra pravistah. pravistasya me dvāram pihitam. atra ca pūrvavat ...... asidharam cakram sirasi parivartamānam paśyāmi. tatra ca mamāvasthitasya sirasi asidharam cakram sankrāntam. yad aham mātu "... nivșttaḥ. astāngasamanvāgatam ca posadham grhītam. tasya karmano vipākena caturşu mahānagaresu pratyekasvargasva, mātuḥ śirasi pādau dattvā gatah tasya karmano vipākena mamasidharau cakram siras chinatti. Maitrāyajñaś cintayati. mayāpy etad eva karma krtam upasthito mamāpi karmavipāka iti. nairayikapurusah prāha kutas tvam Maitrāyajñah hathayati. asti Jamhudvipe Tāmaliptań nāma mahānagaram tato' ham mayāpi caitat sarvam anuştheyam. nairayikapurusah prāha. asti* mayādyāntarikse ghosah Srutah ksinas tava harmavipūkah Maitrāyajño nāma sārthavāhaputrah adyāgamisyati ctad eva karma krtveti. Maitrāyajña āha. kim bhojanam. sa āha. ata eva mastakāc chidyamānād yat pūyasonitam sravati. evam uktvā sa puruṣaḥ kālagataḥ patitaḥ Maitrāyajsio bhitaḥ samvignaḥ. sarveņa bhāvena mātīpitroḥ praņipātam krtvāha.
ūrdhvam bhavāgravitatān adharād avicim tiryakprathān aganitān api lokadhātun ātmansva' surāsuranaroragabhūtakāye
satvāni yāni upagatāni sukhino bhavantu r. Lacune, comblée à l'aide de T dans la traduction. 2. Id.' 3. T tamalipati
4 A mepăthyā T bdag gis kyan bar snan las sgra thos nas « après que j'ai entendu une voix venant de l'espace ».
5. A bhavāgre vztatām adharasya vicim. T srid rce man čad mnar med yan čad na « jusqu'au bhavāgra en haut et jusqu'à l'avici en bas >>
6. A Opradhan Tom 7. Sic A Au lieu de 'naroragao T lit mahoraga (llo 'phya chen po).
8 Sic A. Contraire au mètre commo à la grammaire et au sens T bde bar gyur éig sdug bsnal bdag gis blan « qu'ils soient heureux, la douleur, c'est moi qui la prends >> duhkham mayā hy upagatam P M. Finot propose satvānı yāny upagatānı sukhe bhavantu