________________
MAHĀKARMAVIBHANGA
OM NAMO BHAGAVATE MAÑJOŚRIYE KUMĀRABHUTĀYA
Sankhaksirendukundasphatikahimadalakṣaumaśubhrābhragaurais ? cañcatspasțārtahāsair gaganatalagataiś chattrapankty (āta patraih] stavyair bhūr bhāti yasya tridaśanaragarutsiddhagandharvajustaih prahvās tam sarva eva praṇamata satatam Buddham Adityabandhum.
divyaiś candanacūrnamiśranikarair.mandānilodbhāsitair viņāvenumşdangadundubhiravair gandharvagītisvaraih yo jātah ksitipālakah pracalayan křtsnam trilokālayam
sarvajñāya niruddhasarvagataye Buddhāya tasmai namah. Bhagavatā sūtram bhāsitam.
Evam mayā śrutam ekasmin samaye Bhagavān Srāvastyām viharati sma Jetavane Anāthapindadasyārāme, atha Bhagavān pūrvāhne nivāsya pātracīvaram ādāya Srāvastyām pindāya prāvikșat. 'sāvadānam Srāvastyām piņdopacaranam. yena Sukasya Mānavasya Taudeyapu
1. Le texte de la première stance est défectueux. A la 2e ligne, A lit cascaspastā thāśair et indique une lacune après panktyo ; à la 3e ligne, ms bhūbhrātri
2 Sāvadānam est l'équivalent sanscrit du palı sāpadānam La Mhvy 8567 traduit sāvadānam en tibétain par mthar Chags et en chinois par
«dans l'ordre de succession ». La forme et la signification restent obscures, en sanscrit comme en pali.
3 A écrit toujours mānava et Todeya Le nom de Suka est, dans les textes palis, Subha Les deux formes dérivent sans doute d'un original ardhamāgadhi Sua développé en Suva, et par la permutation constante du v et du b, Suba; pour l'alternance bh palı - 5 sanscrit, of p ex bhusa et busa, bhisa et bisa, et patisambhidā en face de pratisamvid Pour Suka comme nom de personne, il suffit de rappeler le Suka du Mahā Bhārata, fils de Vyāsa (né de sa semence à la vue de Ghrtāci transformée en perruche (en pracrit jaina Suya , cf p. ex. Jõātadharma', 1, 5)
Quant à l'appellation de Taudeya (Taudeyya), elle comporte deux interprétations. D'après le commentaire palı sur Dhammapada 195-196, Todeyyagāma est une étape sur la route qui va de Sāvatthi à Bénarès, on y montrait un caitya de pierre qui avait