________________
Vada ] Gañadharavada
•: 269 : तणवोऽणब्भाइविगारमुत्तजाइत्तओऽणिलंताई। सत्थासत्थहयाओ निज्जीव-सजीवरूवाओ ॥ २११॥ (१७५९) Tanavo'nabbhāivigaramuttajāittao'ạilantāim | Satthāsatthahayāo nijjîva-sa-jîvarūvão 211 ll ( 1759 ) [ तनवोऽनभ्रादिविकारमूर्तजातित्वतोऽनिलान्तानि ।
शस्त्रा-ऽशस्त्रहता निर्जीव-सजीवरूपाः ॥ २११ ॥ (१७५९) Tanavo'nabhrādivikáramūrtajātitvato’nilántani i Sastra-Sastrahatā nirjiva-sa-jiva rāpah ॥ 211 ।। ( 1759 )] ___Trans.-211 Bodies ( made of the four bhutas ) ending at vāyu though different from forms like clouds etc. become lifeless when smashed by weapons and alive when free from weapons on account of their corporeal form. ( 1759 )
टीका-पृथिव्याधनिलान्तानि चत्वारि भूतानि जीवनिर्वतितास्तदाधारभूतास्तनव इति प्रतिज्ञा, अभ्रादिविकारादन्यत्वे सति मृतजातित्वात् , गवादिशरीरवत् । अभ्रादिविकारस्तु विस्रसापरिणतपुद्गलसंघातरूपत्वेनाचेतनत्वाद् वर्जितः। ताश्च पृथिव्यादितनवः शस्त्रोपहता निर्जीवाः, अशस्त्रोपहतास्तु सजीवा वर्ण-गन्ध-रसादिलक्षणतः समवसेया इति ॥ २११ ॥ (१७५९)
D. C.-Objects made of bhutas like prithvi jala, tejas, and vāyu are distinguished from objects like clouds etc. on account of their definite corporeal forms. Hence, these bodies are alive when free from the attack of any weapon, but they at once become lifeless when smashed by weapons.
Bhūtas like prithvî etc. can be proved as living in another way also :-- सिज्झति सोम्म! बहुसो जीवा नवसत्तसंभवो नवि य । परिमियदेसो लोगो न संति चेगिदिया जेसिं ॥२१२॥(१७६०) ते सिं भवविच्छित्ती पावइ नेवा य सा जओ तेण । सिद्धमणंता जीवा भूयाहारा य तेऽवस्सं ॥ २१३॥ (१७६१)