Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
III. The various states of the *kṣayās* are described, and the path to their removal is shown. It is also revealed which spiritual quality manifests when a particular *kṣaya* is removed. On this, Ācārya Yativṛṣabha has composed the *Cūrṇisūtra* of six thousand verses.
2. The *Kammapayadīcūrṇi* - Ācārya Śivasarma has beautifully described the eight actions of *karma* - binding, transition, upward movement, downward movement, stimulation, pacification, destruction, and removal - as well as the *udaya* and *sattva* of *karma* in 475 verses. This text is known as *Kammapayadī* or *Karma-prakrti*. On this, Ācārya Yativṛṣabha has composed a *cūrṇi* of about seven thousand verses.
3. The *Satakacūrṇi* - Ācārya Śivasarma has described in just 100 verses how different types of actions lead to the binding of different types of *karma*. Therefore, this work is known as *Satak* or *Bandha-śatak*. Mentions of two *cūrṇis* being composed on this are found in the texts - *Laghuśatakacūrṇi* and *Vṛddhaśatakacūrṇi*. *Vṛddhaśatakacūrṇi* is not yet available, so it is not yet known who its author is. The *Laghuśatakacūrṇi* has been printed, and upon comparison, it is proven to be the work of Ācārya Yativṛṣabha. Its length is about three thousand verses.
4. The *Sittaricūrṇi* - This text independently discusses the binding place, *udaya* place, and *sattva* place of the eight root *karmas* and their sub-categories, and also discusses them in relation to the *jīva-samāsa* and *guṇa-sthāna*. Finally, the methods of pacification and destruction of *moha-karma* are explained. This text is known as *Sittari* or *Sapta-tika* because all of the above is described in just 70 verses. The name of its author is still unknown. The *cūrṇi* that has come to light also has an unknown author. However, upon investigation, it is proven to be the work of Ācārya Yativṛṣabha. The *Sittaricūrṇi* is also about two thousand verses long.
The above four *cūrṇis* are written in prose, and their language is Prakrit. Wherever Sanskrit phrases are found in the *Satak* and *Sittaricūrṇi*, they are either interpolations or translations. Although these four *cūrṇis* are commentaries on other texts written by Ācāryas, the personality of Yativṛṣabha is clearly visible in them. And because they independently describe many topics in addition to the original text, their original scriptural nature also leaves an indelible mark on the reader's heart. The style of composition of the *Cūrṇisūtras* itself proves their ancient origin.
Many ancient Digambara Jain texts are preserved in Śvetambara repositories, which are not available in the Digambara repositories that have been explored so far. For example, the *Sighi Granthamala* published from Calcutta, the *Sabhāṣya* of Akalankadeva, the *Pramaṇasangraha*, the *Siddhviniscayaṭīkā*, etc.
Śvetambara Ācāryas have adopted these texts by composing commentaries on them, and have made them accessible to the general public through reading and study. The Digambara community is grateful for this. However, because these texts are not found in Digambara repositories, the names of the original authors of many texts have either been lost, or the names of many text authors have become dubious, and many names have also been changed. This book will be very useful in reviving the memory of many such lost authors.