Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Kasayapahuḍa Sutta
This is a humble attempt to translate the text. Please note that the Jain terms are preserved as requested. Any errors or omissions are due to my limitations. I would be grateful if a knowledgeable Acharya could review and correct them.
**The Precedence of Kasayapahuḍa over the Ṣaṭkhaṇḍāgama**
The work composed by Puṣpadanta and Bhūtabali, after gaining knowledge from Śrāmaṇa Dharasena's Mahākammapayādipahuḍa, is known as the Ṣaṭkhaṇḍāgama. This composition is not based on any single previous text or its specific Pahuḍa, but rather on various Anuyōgadvārās. Therefore, it is called Khaṇḍāgāma. However, the composition of Kasayapahuḍa, despite being a concluding part of the Pējdōsapahuḍa, is original, complete, unaltered, and comprehensive. It appears that this composition of Kasayapahuḍa in the form of Gāthās was intended for memorization by those who practiced the Āgama. This composition contains many Gāthās that are in the form of Vījapada, whose meaning was explained by the Vācācārya, Vyākhyānācārya, or Uccāranācārya. This is why, after the composition of Kasayapahuḍa, its reading and recitation continued orally for many generations, and there was no opportunity for it to be written down or compiled into a book. This is confirmed by the following statements from the Jayadhavalākāra:
"Puṇo Tāo Ceva Suttagāhāmro Pāiriyapāramparāe Āgaccamāṇīo Ajjamānkhānagāhatthīṇam Pattāo. Puṇo Tesim Doṇham Pi Pādamūle Asīdisadagāhāṇam Guṇaharamuhakamalaviniggayāṇamattham Sammam Sōūṇ Jayivasahbhāḍāreṇ Pavayaṇavacchaleṇ Cuṇṇisūttam Kayam." - (Jayadhāvālākāra Bhāṣyā 1, Page 68)
This means that after Guṇadharācārya concluded the Kasayapahuḍa in 180 Gāthās, those same Sūtra-Gāthās were received by Āryamanca and Nāgahastī through the Ācāryapāramparā. Again, sitting at the feet of both these Ācāryas, Yativṛpabha Bhaṭṭāraka, inspired by the affection of the Pravācana, composed the Cuṇṇisūtra by carefully listening to the meaning of those 180 Gāthās that emerged from the lotus mouth of Guṇadharācārya.
In this excerpt, the two words "Āiriyapāramparāe Āgaccamāṇīo" and "Sōūṇ" are very significant and reveal two things: Firstly, the Gāthās were not written down by the time they reached Āryamanca and Nāgahastī; they were received through oral tradition. Secondly, Guṇadhara's time is so much earlier than Āryamanca and Nāgahastī that many generations of Ācāryas had passed in between.
+ "Iya Kammappagaḍīyo Jahā Suya Nīyamappamāiṇā Vi. Sōhiyaṇābhāgakaya Kahatu Varadiṭṭhivāyanū." (Kammapayadī)
+ "Bandhavihāraṇasāmāso Raiyo Appasuyamadamāiṇā U. Ta Vadhmokkhaṇiuṇā Pūrēūṇ Parikaheti." (Sataka 105)
+ "Jo Jaty Apadīpunno Atyo Appāgameṇ Baddho Tti. Ta Samīūraṇ Bahusuyā Pūrēūraṇ Parikahīntu." (Mittrī 71)
In the past, the method of reading and recitation was such that first, the original Sūtras were recited, and then their meaning was explained. This has also been the method of reading and reciting the Vedas.