________________
છે
मरवारमतवालोकः
सर्वस्वनाशः प्रबलं च वैरं बन्धश्च देहान्तभयाकुलत्वम् । परत्र घोरस्थलसङ्गमश्वाऽन्यस्त्रीप्रसङ्गस्य फलान्यमूनि ॥५४॥
૫૪. સર્વસ્વને નાશ, ભયંકર વૈર, બેડીબ-ધન તથા દેહાન્ત-ભયની ઉપરિથતિ અને પરલોકમાં ઘોર દુર્ગતિ એ પરસ્ત્રીગમનનાં ફળ છે.
54. The following are the penal consequences of coming in illioit contact with another's wife : namely, destruction of every. thing held dear, deadly enmity, in prisonment, fear of being killed and terrible form of worldy existence in the mixt world.
शिरीषपुष्पाधिकमार्दवाङ्गी समुच्छलत्सुन्दरकान्तिपूराम् । समुच्छ्वसत्पङ्कजगन्धि-पर्वशरत्सुधाधाममनोहराऽऽस्याम् ||५५।। एवंविधां चारुकलाकलापामप्यन्यनारी च कुमारिकां च । साधारणस्त्रीमपि कालकूटवल्ली विदित्वा मतिमान् विजह्यात् ॥५६।। (युग्मम्)
પપપ૬, જેણીનું શરીર શિરીષ પુષ્પથી ( સરસડાના ફૂલથી) પણ અધિક કમળ છે, જેણીના શરીરમાં સુન્દર કાતિનું પૂર ઉમટી રહ્યું છે, જેણના મુખમાં વિકસિત કમલની સુગન્ધ ભરી છે અને એ વદનમંડલ શારદ પૂર્ણિમાના ચન્દ્ર સમાન મનોહર છે-એવી પણ સુન્દર અને સરસ કલાકુશલ પરસ્ત્રીના (બીજાની પત્ની, કુમારી યા ગણિકાના) મેહમાં ન પડીએ. વિષની વેલડી સમજી તેના સંગથી દૂર રહીએ.
55-56. A discreet man should not fall in love with a womaa who is another's wife, or a spinster or a harlot, but avoid her $8 a poisonous creeper even though she may be more tender tban & Shirisba fower, even if she possesses intoxicating beauty, even if her face be fragrant with the sweet cdour of the fully developed lotus and beautiful like the autumnal fullmcor, and Even if she be eminently accomplished in various arts,
Aho! Shrutgyanam