________________
[२५४]
मक्त-गीतम्
(20) When all my actions will be directed to please Thee, I shall regard my life us successfully lived.
भग्नोऽस्मि मोहजम्बाले दुःखायेऽहं चिराय च । यदा त्वां प्रेतुमुत्थास्ये तदैवोद्धरणं मम ॥२१॥
મેહના કાદવમાં ખુચેલે હું બહુ લાંબા વખતથી દુઃખી છું; પણ એ નિશ્ચય છે કે, જ્યારે તને પ્રસન્ન કરવા ખડે થઈશ ત્યારે જ મારો ઉદ્ધાર છે. ૨૧
(21) I have fast stuck in the mud of infatuation or illusory atta. chment, and consequently hive been suffering distress from time immemorial; but I am convinced, I shall be delivered only when I shall get up to propitiate. Taee. (Surely, other than this there is no way to lead ine to the blessed state. )
अर्धन्तोऽपि जपन्तोऽपि भजन्तोऽपि सगौरवम् । नोपलब्धुं क्षमन्ते खां विना चारित्रमुज्ज्वलम् ॥२२॥
તને બહુમાન સાથે માણસો પૂજે, જપે અને ભજે, પણ ઉજજવલ ચારિત્ર १२-थेटमा भारथी-तने भेनी शत नयी. २२
(82) Persons wanting in good conduct, are not able to realize Thee, even though they be respectfully adoring and worship piog Thea and repeatiug Tny name or remembering Thes with the aid of a rosary or otherwise,
त्वद्भक्तितो ये सम्बुध्य सद्ब्रह्माखिलदेहिषु । पुष्णन्ति विश्ववन्धुत्वं ते भक्तास्तव वास्तवाः ॥२३॥
AholShrutgyanam