________________
INTRODUCTION A detailed description of manuscripts.
The manuscript material utilized in the edition on Hegaprabhasuri's Trailokyaprakasa may be described in the following way:
The text of the Trailokyaprakasa, edited' and translated here for the first time, is based on a manuscript existing in the Svetambara Jain Bhandar at Ambala, Punjab, (India).
This manuscript was obtained from the custo lians ofthe su Bhandar through the courtesy of Dr Panirsi Das 3.110, A PhD in lo), Reader 10 Hudi, Ouna College Lahore I then taformed about it to Prof. Dr. Lakshman Sarun MAD Phul (Oxon), Officer d' Acadenie (France), the Principal. University Oriental College. and Head of the department of Suzakrit at the University of the Punjab, Lahore. The learned doctor put this manuscript at the disposal of the director, the p it clitor, 2581sted by the expert staff, ot the Kushal Astrological Research Institute, Model Town, Lahore. He also advised in to secure some other manuscripts on behalf of the Institute for collation purposes.
This basic manuscript begins श्री गुरुपदपजेभ्यो नमः।
श्री मप्ताभिधं देवं केवलज्ञान भास्कर वाग्देवी खेचरांश्चापि नत्या लग्नमहं वे ॥१॥ लग्नं देवः प्रभुः स्वामी जग्नं ज्योतिः परं मनं ।
लग्नं दीपो महान बोके नग्न तत्वं दिशन गुरुः ।। It consists of 33 leaves. It has generally 15 lines to a page. Many pages have 16 lines also. Syllables per line range from 46 to 53, making 1300granth as in all.
CD 1 dll.
1 Dr H. D. Velankar states that the text was published by Bhimsi Manek of Bombay but we failed to procure a copy of it. Again Dr. Velankar notes that there are several other titles under which this work is known eigi Hasta, talpa min, na etc. Of these the first two are names of independent works by other authors whereas the third is a different treatise by our own author.