________________
६२२
विपाकश्रुते कुमारः 'जुवराया' युवराज आसीत् । तत्र खलु 'रोहीडए णयरे' रोहितके नगरे 'दत्ते णाम' दत्तो नाम 'गाहावई. परिवसई' गाथापतिः परिवसति । स कीदृशः ? 'अड्डे' आढयः यावद् अपरिभूतः । तस्य दत्तगाथापतेः 'कण्हसिरी भारिया' कृष्णश्रीर्भार्या आसीत् । 'तस्स णं दत्तस्स' तस्य खलु दत्तस्य 'धूया' दुहिता 'कण्हसिरीए अत्तया' कृष्णश्रिय आत्मजा देवदत्ता नाम दारिका 'होत्था' आसीत् । सा कीदृशी? इत्याह-'अहीण जाव उकिसरीरा' अहीन यावत उत्कृष्टशरीरा-अत्र यावच्छब्दात्-अहीनपरिपूर्णपत्रेन्द्रियशरीरा, यौवनेन रूपेण लावण्येनातीवोत्कृष्टा, इति संग्रहः ॥ सू० १॥
॥ मूलम् ॥ तेणं कालेणं तेणं समएणं सामी समोसड्ढे जाव परिसा णिग्गया। तेणं कालेणं तेणं सणएणं जेटे अंतेवासी छटुक्खमणपारणगंसि तहेव जाव रायमग्गं ओगाढे हत्थी आसे पुरिसे पासइ। तेसिं पुरिसाणं मज्झगयं पासइ एग इत्थियं अवउका नाम श्री देवी था और 'पूसणंदी कुमारे जुवराया' युवराज का नाम पुष्पनन्दि कुमार था । 'रोहीडए णयरे दत्ते णामं गाहावई परिवसई' ईसी रोहितक नगर में दत्त नाम का एक गाथापति रहता था । 'अड्ढे०' यह धनसंपन्न एवं अपरिभवनीय था। 'कण्हसिरी भारिया' गाथापति की भार्या का नाम कृष्णश्री था । 'तस्स णं दत्तस्स धूया कण्हसिरीए अत्तया देवदत्ता णाम दारिया होत्था' इस दत्त के कृष्णश्री से उत्पन्न एक देवदत्ता नामकी दारिका थी । 'अहीण जाव उक्किसरीरा' जो इन्द्रियों की प्रमाणोपेत एवं लक्षणोपेत रचना से परिपूर्ण शरीरवाली थी, यौवन, रूप एवं लावण्य से अत्यंत उत्कृष्ठ थी । सू० १ ॥ श्रीवास्तु. 'पूसणंदी कुमारे जुवराया' तेना युवा नाम पुष्पना भार
तु. रोहीडए णयरे दत्ते णामं गाहावई परिवसई' ते शडित न हत्त नामना ४ थाति ता उता, 'अड्ढे० धन संपन्न मने थी पक्ष न पामे ते ता, 'कण्हसिरी भारिया' थापतिनां स्त्रीनु नाम "by श्री' हेतु 'तस्स णं दत्तस्स धूया कण्हसिरीए अत्तया देवदत्ता णामं दारिया होत्था'. તે દત્તને કુશ્રીનાં ઉદરેથી ઉત્પન્ન થયેલી દેવદત્તા નામની એક દારિકા-બાળકી હતી. 'अहीण जाव उक्किट्ठसरीरा' छादयोनी सप्रमाता अर्थात् येश्य सायानी श्यनाथी પરિપૂર્ણ શરીરવાળી હતી; તે યવન, રૂપ અને લાવણ્યમાં બહુજ ઉત્કૃષ્ટ હતી. (સૂ) ૧)