________________
३१२
विपाकश्रुते
बालकादयः, परिजनो= दासोदासादिः तेषां समाहारः तत्तथा तत् सर्वान् मित्रादीन इत्यर्थः ' अग्गओ' अग्रतः, 'घाएंति' घातयन्ति, 'घाइता' घातयित्वा तं पुरुषं 'कसप्पहारेहिं ' कशाप्रहारैः, 'तालेमाणा२' ताडयन्तः २ 'कलणं' करुणं 'काकणिमंसाई' काकणीरूपाणि लघुलघूनि मांसानि = मांसखण्डानि, 'खावेंति' खादयन्ति, 'रुहिरपाणं च ' रुधिरपानं च ' पाएंति' पाययन्ति ॥ ०५ ॥ सम्बन्धी - श्वशुर के पुत्र साले आदि, परिजन - दासदासी आदि थे उन सब को उन्होंने उसके समक्ष मारे और 'घाइत्ता कसप्पहारेहिं तालेमाणार कलणं काकणिसंसाई खावेंति रुहिरपाणं च पाएंति' मार कर कशा के प्रहारों द्वारा उसे भी खूब पीटा, फिर बाद में बुरी तरह विलाप करते हुए उसे सब का भिन्नर चौहट्टे पर बेठा तिलर बराबर कर माँस खिलाया और उनका उसे पानी के स्थान पर खून पिलाया ।
भावार्थ - जनता के वापस चले जाने पर भगवान् के बड़े शिष्य श्री गौतम स्वामी जो विशिष्ट तपस्वी थे अपने स्थान से उठे और उठकर प्रभु के निकट आये । आकर प्रार्थना की कि - हे भदंत ! आज छह के पारणे मैं आप से पुरिमताल नगर में भिक्षाचर्या के निमित्त जाने की आज्ञा चाहता हूँ । प्रभु ने गौतम की प्रार्थना स्वीकार कर पुरिमताल नगर में जाने की आज्ञा प्रदान की । आज्ञा प्राप्त करते ही गौतम अमोघदर्शी उद्यान से चलकर भिक्षा के लिये पुरितमाल में आये । उँच नीच एवं मध्यम कुलो में पर्यटन माहि, संबंधी- ससराना पुत्र ( साजा ) माहि, परिन्न -हास- हासी आदि ने इतां ते तभासने ते व्यस्तिनी समक्षमां भार्या भने ' घाइता कसप्पहारेहिं तालेमाणा २ कलुणं काकणिमंसाई खावेंति रुहिरपाणं च पाएंति' भारीने डोयडाना अहारद्वारा તેને પણ ખૂબ પીટચેા-માર્યાં, પછીથી ખૂબ ભૂંડી રીતે વિલાપ કરતા તેને જૂદા જૂદા ચૌટા પર બેસારીને તલ-તલ ખરાખર કરીને તેનું માંસ ખવરાવ્યું અને તેને પાણી પીવા દેવાને ખલે તેઓનું રૂધિર પાયું.
ભાવા —માણુસા પાછા ગયા પછી ભગવાનનાં મોટા શિષ્ય શ્રી ગૌતમસ્વામી જે વિશિષ્ટ તપસ્વી હતા, તે પેાતાના સ્થાનથી ઉઠયા અને પ્રભુની નજીક આવ્યા, આવીને પ્રાના કરી કે ભદન્ત ! છઠ્ઠના પારણાના નિમિત્તે હું પુરિમતા નગરમાં ભિક્ષાચર્યાં કરવા જવા માટેની આપની આજ્ઞા ચાહું છું. પ્રભુએ ગૌતમની પ્રાર્થના કારીને પુરિમતાલ નગરમાં જવાની આજ્ઞા આપી. આજ્ઞા મેળવીને ગૌતમ અમેધદશી ીચામાંથી નીકલીને ભિક્ષા માટે પુરિમતાલ નગરમાં આવ્યા, ઊંચ-નીચ અને મધ્યમ