________________
२८
औपपातिकमरे
तिव्वच्छाए घणकडियकडिच्छाए रम्मे महामेहणिकुरंब
'घणकंडियकडिच्छाए' 'घनकटितकडिच्छायः।-परस्पर शाखानामनुप्रवेशाद् धन-सान्द्र , कटित कटाच्छादित इव निबिड -बहुलनिरन्तरच्छाय इत्यर्थ । रम्य -रमणीयगुणयुक्त । 'महामेहणिकुरवभूए' महामेघनिकुरम्यभूत -महान्त -विशाला, मेयाः-जलधरा , तेषा निकुरम्बम्-महामेघनिकुरम्बम् सजलजलदवृन्दम् तथाभूत तसदृश -महामेघनिकुरम्वभूतः-महाजलदवृन्दोपम सश्रीक श्यामतमो वनपण्ड इति यावत् ॥ सू ३॥ पर इतनी चिकनी थी कि लोगों को इसकी प्रभा में भी चिकनाई लक्षित होती थी । वर्णादिक से यह तीत्र एव तीत्र छायावाला था । (घणाडियाडिच्छाए रम्मे 'महामेहणिकुरवभूए ) यहा जितने भी वृक्ष थे उन सबकी शाखाएँ एक दूसरे वृक्षों की शाखाओं से परस्पर में मिल गई थीं, इससे यहा छाया की अयत सघनता रहा करती थी। यह वन बडा ही सुहावना लगता था । ऐसा मालूम पडता था कि मानो महामेघों का यह एक विशाल समुदाय ही है। अथवा (किण्हे ) इत्यादि पदों की व्याख्या इस प्रकार भी हो सकती है-अत्यत सधन होने से इस वनखड मे मूर्य की किरणों का प्रवेश तक भी नहीं हो सकता था इसलिये इसमे चारों ओर अधकार छाया रहता था, अत यह काला जैसा प्रतीत होता था। जैसे मयूर का कठ नीला होता है यह भी उसी तरह नीला था । इसमे हरे२ पत्तों की प्रचुरता थी इसलिये इस वनको काति भी तोते को पाखों-जैसी हरी ज्ञात होती थी। वन का હતી કે લોકેને જેની પ્રભામા પણ ચિકાશ લાગતી હતી વર્ણાદિક(રૂપરગ)થી से तीन तभन तात्रछायावाणे! उता (घणकडियकडिच्छाए रम्मे महामेहणिकुरवभूए ) डी रेसा वृक्षा u ते अधायनी माय એક બીજા વૃક્ષની શાખાઓ સાથે પરસ્પર મળી ગઈ હતી આથી અહી છાયા બહુ જ ઘાટી થઈ રહી હતી આ વન ઘણુ જ શોભાયમાન લાગતું હતું એમ જણાતું હતું કે જાણે મહામેને એ એક માટે સમુદાય જ છે सया (किण्हे) त्याहि पानी व्याभ्या अभ प २५ श छ , सत्यत ઘાટુ હેવાથી આ વનખડમાં સૂર્યના કિરણને પ્રવેશ માત્ર પણ થઈ શકતો નહિ એથી તેમાં ચારે તરફ અધિકાર છવાઈ રહેતો હતો તેથી તે કાળા જેવું પ્રતીત થતું હતું જેમાં મોરને કઠ લીલો હોય છે તેમ આ પણ લીલું હતું એમાં લીલાછમ પાદડા બહું જ હતા, તેથી આ વનની કાતિ પણ પિપટની પાછે જેવી લીલી જણાતી હતી વનને સ્પર્શ કડો એ કારણથી