________________
-
-
-
-
-
-
-
-
-
भोपपातिकम नयण-लावण्ण-विलास-कलिया पामाईया दरिमणिजा अभिरुवा पडिरूवा, कोगिएणंरण्णा भंभसारपुत्तेण सद्धि अणुरता अविरत्ता, इटे सह-फरिस-रस-रूव-गंधे पंचविहे माणुस्सए कामभोए पञ्चाभवमाणी विहरइ ॥ सू. १२ ॥ स्य कर्मधारय । 'सुदर-थण-जघण-बयण-कर-चरण-नयण-लावण्ण-विलास
कलिया' सुन्दर-स्तन-अघन-बदन-कर-चरण-नयन-लागण्य-पिलास-कलिता 'पासाईया' प्रासादीया-'दरिसणिज्जा' दर्शनीया । 'अभिस्या' अभिरूपा 'पडि रूवा' प्रतिरूपा, 'कोणिएण रण्णा भभसारपुत्तेण' कोणिकेन राजा भभसारसुद्रण 'सद्धिं' साद-सह । 'अणुरत्ता' अनुरक्ता-अनुरागवती, 'अविरत्ता' अविरक्ता-पत्यो प्रतिकृलेऽपि कोपरहिता, 'इटे' इप्टान्-मनोऽनुकुलान्, 'सद-फरिस-रस-रूव-ग' शब्द-स्पर्श-रस--रूप-गन्धान , 'पचविहे' पञ्चविधान् , 'माणुस्सए काममोए' मानुष्यकान्-मनुष्यसम्बन्धिन कामभोगान् , 'पञ्चणुभवमाणी' प्रत्यनुभवन्ती-भुनाना 'विहरई' विहरति स्म इति ॥ मू० १२ ॥ कर-चरण नयण-लावण्ण-विलास-कलिया ] इमके पयोधरयुगल पुष्ट, जघन कदलाम्तभ जैसे, वदन राकागशि जैसा अर्थात् पूर्णिमा के चन्द्र जैसा था, कमल जैसे कोमल इसके कर चरण थे, नयनलावण्य अनुपम, एव विलास मनोहर था । [पासाईया ] यह राजा के चित्त को प्रतिसमय प्रमुदित करती रहती थी । द्रष्टव्य वस्तुओं मे यह मा एक [दरिसणिज्जा ] द्रष्टव्य वस्तु थी। [ अभि
रूवा पडिरूवा ] अभिरूप एव प्रतिरूप थी। (कोणिएण रण्णा भभसारपुत्तेग . सद्धिं अणुरत्ता अविरत्ता इहे सद्द-फरिस-रस-रूव-गवे पचविहे माणुम्सर कामभोए पचणुभवमाणी विहरइ ] यह रानी अपने प्रियपति कोगिक राजा के साथ,
कुती [सुदर-थण-जघण-चयण-कर-चरण-नयण-लावण्ण - विलास - कलिया] તેના બન્ને સ્તને પુષ્ટ, જઘન કેળના ત ભ જેવા, વદન-મુખ રાકાશશિઅર્થાત્ પૂર્ણિમાના ચદ્ર જેવુ હતુ કમળ જેવા સુવાળા હાથ પગ હતા नत्रनु सापश्य अनुपम तम ४ विसास मनाउ२ &0 (पासाईया) सतना ચિત્તને હરવખત ખુશી કરતી રહેતી હતી જોઈ શકાય તેવી વસ્તુઓમાં તે पास (दरिसणिज्जा) नेवासाय ती [अभिरुवा पडिरुवा] मलि३५
मा प्रति३५ ती (कोणिएण रण्णा भभसारपुत्तेण सद्धिं अणुरत्ता अविरत्ता