________________
ចំoo
भाताधमकथा कौटुम्मिा-श्रेष्ठि-सेनापति सार्थवाहादीन एमादीच-अहो ! र टु हे देवानुमिया । कीडर इद परिसोदकममनोर वर्णेन गन्येन रसेन स्पर्शन, तद् ययाना मकम् । तथाहि-महिमृतकमिति ा याद् एतस्मादपि अनिष्टतरअमनोहतरमनआमतरकमेपास्ति । ततः खलु ते यहयो राजेश्वरमभृतयों यावदेवमवादिपु'-तथैव खल तत् है स्वामिन् ! यत्खलु यूयमेव नदथ-महो। म द परिखोदकममनोज वर्णेन रसेन गन्येन स्पर्शन, तद् यथा नामरम्नयाहि-अदिमृतमिति वा यावद्
चलने लगे। चलते २ उन्होने अपने साथ रहे एए राजेश्वर २, तलवर, माडम्बिक, कौटुम्निक, श्रेष्ठी, सेनापति, एव सार्थवार आदिसे कहा है देनानुप्रियो। देगो-यह परिग्बोदक(पाईका जल)वर्णसे गघसे, रससे एव स्पर्शसे कितना अधिक अमनोज यन रहा है। जैसे मरे हुए सर्प आदिके सड़े विनष्ट आदि अबस्थापन्न कलेवर की दुर्गंध आती है-उस से भी अधिक तर अनिष्ट दुर्गध इस जल की आ रही है। राजा की इस प्रकार बात सुनकर उन राजेश्वर आदि समस्त जनों ने इस प्रकार का-(तहेव ण सामी | ज ण तुम्भे एव चयह, अहो ण इमे फरिहो. दए, अमणुण्णे वण्णेण ४ से जहा नामए अहिमडेइ वा जाव अमणाम तराए चेव, तएण से जियसत्तू सुबुद्धि अमच्च एघ क्याप्ती-तण्ण सुवुदी अमच्चे जाव तुसिणीए सचिट्ठा) हे स्वामिन् ! आप जैसा कहते है यह परिखोदक वैसा ही वर्ण, रस, गध, और स्पर्श से अम દૂર ખસીને ચાલવા લાગ્યા ચાલતા ચાલતા તેમણે પિતાની સાથેના રાજેશ્વર, તલવર, માડ બિક, કૌટુંબિક, શ્રેણી સેનાપતિ અને સાથે વાહ વગેરેને કહ્યું કે હે દેવાનુપ્રિયે! જુઓ આ પરિક-ખાઈ–વર્ણથી, ગધથી, રસથી, અને સ્પશથી કેટલી બધી અમનેz-ખરાબ-લાગે છે મરેલા સાપ વગેરેના સડી ગયેલા વિનષ્ટ વગેરે અવરથાપન્ન કલેવર ( શરીર ) ની જેવી દુર્ગધ હોય છે તેના કરતા પણ વધારે ખરાબ ગ ધ આ પાણીમાથી આવી રહી છે રાજાની આ પ્રમાણે વાત સાંભળીને રાજેશ્વર વગેરે બધાઓએ આ પ્રમાણે કહ્યું –
(तहेव, ण सामी ! ज ण तुम्भे एव वयह अहोण इमे फरिहोदए अमण्णुण्णे वण्णेण ४ से जहानामए अहिमडेइ वा जान अमणामतराए चे, तएण से जिय सत्तू सुवुद्धिं अमच्च एव क्यासी-तएण सुबुद्धी अमच्चे जाव तुसिणीए सचिटइ)
હે સ્વામિન' તમે કહો છે તેવી જ વ, રસ, ગ ધ અને સ્પરથી અમને આ ખાઇ છે મરીને સડી ગયેલા સાપ વગેરેના ,' જેવી