________________
अनगारधर्मामृतवर्षिणी टीका अ० १२ खातोदकविषये सुन्त
७१५
हारक शब्दयति, शब्दयित्वा एन पदामित्व खलु हे देवानुप्रिय । उदकरत्न जित शत्रो राज्ञो भोजनवेलायामुपनय तदेतेन कारणेन हे स्वामिन् ' एतत्तत् = तदेव यद्भ वद्भि दृष्टपूर्वं परिखोदकम् । ततः खलु जितशत्रू राजा सुबुद्धेरमात्यस्य एवमाच क्षाणस्य : एतमर्थम् -' इदमेतदेव परिखोदकम् ' इत्येव रूप भाव नो श्रद्दधाति, राजा को सद्भून विद्यमान - यावत् जिन प्रज्ञप्त भावो का बोध कराने के लिये और उनसे इन्हे ये ऐसे ही है, इस रूप से मनवाने के लिये ऐसा प्रयत्न करूँ कि जिससे उनकी श्रद्धा आदि उन पर जम जावे और वे इस बात को मानने लग जावे | एव सपेहेमि २ नचैव जाव पाणिय घरिय सदावेमि सद्दावित्ता एव वयासी तुमण देवाणुप्पिया । उद्गरयण जियसत्तुस्स रण्णा भोघणवेलाए उवणेहि त एण्ण कारणेण सामी ' एस से फरिहोद । तएण जियसत्तू राया सुबुद्धिस्स अमच्चस्स एवमाइक्खमाणस्स ४ एयमह नो सदहइ ३ ) ऐसा मैंने विचार किया विचार करके फिर मैंने पानीयहारक को बुलाया - बुलाकर उस से ऐसा कहा- हे देवानुप्रिय ! तुम इस उदक रत्न को जितशत्रु राजा के भोजन के समय पर ले जाना । इस कारण से हे स्वामिन् । जो आपने पहिले परिखोदक देखा था वही यह परिखोदक है और इस रूप में परिणत हो गया है । जितशत्रु राजा ने इस प्रकार कहने वाले ४ सुबुद्धि अमात्य के इस अर्थ को कि यह वही परिखोदक है अपनी श्रद्धा का विषय नही बनाया प्रतीति का विषय नही बनाया, अपनी માટે અને એ ભાવે ખરેખર એવા છે, એવુ માવવા માટે પ્રયત્ન કરવા જોઈએ જેથી તેઓને આ ભાવે ઉપર સપૂર્ણપણે વિશ્વાસ બેસી જાય અને તેઓ આ વાતને સ્ત્રીકાર પણુ ક
1
( एव सपेहेम २ त चैव जाव पाणियघरिय सदावेमि सदावित्ता एव वयासी तुमण देवाणुपिया | उदगरयण जियमत्तस्स रण्गो भोयणवेलाए उवणेहि त एएण कारणेण सामी ' एस से फरिहोदए । तएण जियसत्तू राया सुबुद्धिस्स अ मच्चस एवम इक्खमाणम्म ४ एवमह नो सद्दह ३ )
આ પ્રમાણે મે વિચાર કર્યાં વિચ ર કરીને મે પાણી લાવનારને ખેાલાવ્યે અને ખેલાવીને કહ્યુ કે હે દેવાનુપ્રિય ! તમે આ ઉત્તરત્ન (સારા પાણી । ને જીતશત્રુ રાજા જ્યારે જમવા માટે બેસે ત્યારે લઇ જજે એટલા માટે હું સ્વામી! તમે પહેલા ખાઈનુ જે પાણી બ્લેયુ છે તે જ આ પાણી છે અને આ તા તે પાણીનુ જ ૩૫ાતર છે સુષુદ્ધિ અમાત્યની આ વાત પર-કે આ પાણી તેજ ખાઇનુ છે રાજા છતશત્રુને વિશ્વાસ વધે નહિ રાજાએ અમાત્યની વાત