________________
Öm hrī śrīsiddhacakrādhipatayē sid’dhaparamēşthinē kşudhāröga
vināšanāya naivēdyam nirvapāmīti svāhā !
अर्थ- कर्म-बंध टूट जाने के कारण स्वभाव से ही ऊर्ध्वगमन करनेवाले, जो इन्द्रिय एवं मतिज्ञानावरण के क्षयोपशम से होनेवाले द्रव्यमन-भावमन से रहित, तथा अमूर्तिक हैं, निर्मल हैं, आकाश के समान जिनका ज्ञान व्यापक है, उन परमपूज्य सिद्ध-समूह को दूध, अन्न, घृतादि से बने रसपूर्ण व्यंजनों से सर्वदा पूजन करता हूँ।
Artha- karma-bandha tūța jānē kē kāraņa svabhāva sē hī ūrdhvagamana karanē vālē, jā indriya ēvam matijñānāvaraṇa kē kşayāpasama sē hõnēvālē dravyamana-bhāvamana sē rahit, tathā amūrtika haim, nirmal haim, ākāśa kē samān jinakā jñāna vyāpaka hai, una paramapūjya siddha-samūha kō dūdha, anna, ghrtādi sē
banē rasapūrņa vyañjanom sē sarvadā pājana karatā hūń
आतंक-शोक-भय-रोग-मद-प्रशान्तम् | निर्द्वन्द्व-भाव-धरणं महिमा-निवेशम् ||
कर्पूर-वर्ति-बहुभिः कनकावदातै
दीपैर्यजे रुचिवरैर्वर-सिद्धचक्रम् ||८|| ओं ह्रीं श्रीसिद्धचक्राधिपतयेसिद्धपरमेष्ठिने मोहांधकार-विनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा।
Atanka-Soka-bhaya-roga-mada-prasantam | Nirdvandva-bhāva-dharanam mahimā-nivēšam ||
____Karpura-varti-bahubhi: Kanakāvadatai
rdipairyaje rucivarairvara-sid'dhacakram ||8|| om hrīm śrīsiddhacakrādhipatavēsiddhaparamēsthinē mōhāndhakāra-vināšanāya dīpaṁ nirvapāmīti svāhā|
अर्थ- संताप अथवा उदासी, शोक, भय, रोग, मान से रहित, निर्द्वन्द्वता के धारक (दुविधा से रहित), निश्चल तथा सर्वोत्तम महिमा (बड़प्पन) के घर-स्वरूप सिद्ध-समूह की मैं स्वर्ण-पात्रों में सजी कपूर की अनेक बत्तियों युक्त
दीपकों से अर्चना करता हूँ।
166