________________
306.
NOTES
[P. 209, 11. 3-5
P. 209, II. 3–5. For refutation see p. 214, 11. 5-10. P. 209, 1. 5. For refutation see p. 216, 11. 8–10.
P. 209, 1. 11. Here the word 's'ípraka' is given as a synonym of 'g'ukti' meaning a nacro i. . a pearl-oyster. But I do not find this word in any of the dictionaries available to me. It seems the Gujarāti word et is derived from this word 's'ipraka'.
P. 212, II. 8-9. satsa THE STAIG: may be compared with 791946T *: qa face occurring in Lokatattvanirnaya (v. 15). The word 'āpta' is used sarcastically. For an example of 'vakrokti' see Vol. II, p. 159.
P. 215, 1. 7. seq. These respectively stand for the three pramānas viz. āgama, anumānd and pratyakşa.
P. 221, 11. 10-12. These note the four possible natures of the adhigama in question.
P. 223, 1. 3. The conclusion arrived at is that pratyakşa is not absolutely nirvikalpa.
P. 223, 1. 4. The definition of pratyaksa' is being attacked.
P. 223, 1. 4. T R T' is quoted in Syadvādaratnakara (p. 23), and there Vädin Deva Süri mentions as its source Dharmakirti's Nyāya. viniscaya (1st pariccheda). But it appears that instead of Nyāyavini
'caya it should be Pramānaviniscaya. In Nyāyalcunudacandra (p. 46) where this line is quoted its source is stated to be Nyayabindu (p. 11); but it is not correct; for, the wording differs. Samo may be said about the sources Nyāyapraves'a (p. 7) and Promānasamuccaya (p. 8); for there we have qaraj qaster only and not 34. In Tattvasangraha (p. 366) we have however the verse as under :
“प्रत्यक्ष कल्पनाऽपोढमभ्रान्तममिलापिनी ।
प्रतीतिः कल्पना कुप्तिहेतुत्वाद्यात्मिका न तु ॥ १२१४॥" P. 225, 1, 4. The qualifying word "abhrānta' occurring in the definition of ' pratyaksa' is out of place.
P. 226, 1. 3. “Ataimirika' means one who is not suffering from "taimira', an eye-disease.
P. 228, 1. 15. “S'akrt' means excrement, ordure.
P. 228, 1. 23. In Nyāyakumudacandra (p. 658) the quotation is: "712v atr:". Its source is not known; but this view is explained in Tattvasangrapañjikó (p. 683).
P. 231, 1. 5. *Sims'apā' is the name of a tree also called 's'is'u'. It means the As'oka tree, as well. This word occurs on p. 365, 1, 11; p. 372, 11. 6, 9, 10, 16, 21-23 & 29; p. 373, 11. 4. 5, 9, 14, 17, 19, 21-23 and in Ramayang (Sundara kanda ). Its Paiya equivalent T occurs in Panhāvägarana (p. 31). The Des'ya' word for it is go. It is noted in the com. on Uvoësapaya (v. 1031). For its use see p. 372, I. 29.
P. 235, I, 18. a means one's own scripture.