________________
P. 206, II. 10-11]
305
P. 197, 11. 16, 18, 20, 22, 27 & 28.
Vrsabha alias Rsabha is the name of the first Tirthankara out of twenty-four that flourished in our country in the present age known as Hundavasarpini. His father's name was Nabhi. For a biographical sketch of Lord Rsabha see JRL (pp. 25-27).
NOTES
P. 197, 1. 21. Vardhamana alias Mahāvīra is the 24th Tirthankara Rṣabha being the first. For Lord Mahavira's life see JRL (pp. 20-23. P. 198, 1. 15. Siddhartha' is the name of the grove.
P. 198, L. 15. Rjupalika' is the name of a river. Kalyānavijaya Gani in his Hindi work "" (pp. 357-8) says that it is difficult to exactly identify this river; it may be somewhere near Campā.
P. 198, II. 15-16. According to Jainism there is a wheel of time that works in India and such other countries. It is divided into two cycles: ascending and descending. They are known as utsarpini and avasarpinī respectively. Each of these cycles is further sub-divided into six aras (spokes). The names of the six aras of the avasarpini cycle are:
(i) Suṣamā-suṣamă, (ii) Suṣama, (iii) Suṣama-duḥṣamā, (iv) Duḥṣamā-suṣamā, (v) Duḥsama and (vi) Duḥṣama-duḥṣamā.
Thus सुषमदुः षमादुः षमसुषमान्तादौ काले means in the period which is the end of the third ara and the beginning of the fourth.
P. 199, 1. 25.
P. 198, II. 21-22. 5:4¶à means at the end of the fourth ara. P. 199, 1. 22. Yugadideva' is the name of Lord Rsabha. He is so called as he is the first God (of the Jainas) in the present avasarpini period. Nabhi' is the name of the seventh kulakara (patriarch). He had a wife named Marudevi. She gave birth to Lord Rsabha. Siddhartha was a king of Ksatriya-kunda. His wife's She gave birth to Lord Mahavīra. For refutation see pp. 200-203.
For refutation see p. 203, 11. 6-11, p. 204, 11. 3-11 &
P. 199, 1. 25. name was Tris'ala. P. 200, 1. 3. P. 200, 11. 4-5.
p. 205, 1. 3.
P. 200, 1. 5. P. 200, 1. 6.
P. 200, 1.7.
P. 200. 1. 15. By Vartika is here meant Dharmakirti's com. on his own work Pramanavārtika; for, the latter is in verse whereas the quotation here is in prose. This is my conjecture.
For refutation see p. 205, 1. 3.
See p. 205, 1, 5.
See p. 206.
This is another instance where the name of the com. is given as that of the text, the first being one noted on p. 116, 1, 13 and occurring in the case of Sammaïpayarana.
P. 201, il. 6-8. Four possibilities about the interpretation of the firmness of perception (pratyaya) are here mentioned.
P. 206, II. 10-11. For refutation see p. 208, 11. 9-10. 39