Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
- Fifteen -
Even if one considers the commentaries 22 and 31, they are so clear that the umasvatikartṛka Sutra compilation or the umasvatikartṛka Mokṣamārga scripture leaves no room for even the slightest doubt in their meaning. After carefully examining the views expressed by P. Kailashchandraji in the preface of his Hindi translation of the Tattvārthasūtra regarding the umasvatikartṛkatā and the time of the commentary, no neutral historian can consider them substantiated. Wherever the Panditji has seen the possibility of the commentary's self-evident nature or mentions of the commentary in Rajavatika, he has almost universally attempted to regard the presented text as modern based on baseless assumptions. In this matter, P. Phoolchandraji and other learned scholars also follow the same path.
After the first edition of Hindi got completed, observing its continuously increasing demand, the Jain Culture Improvement Board, Varanasi, along with my friend P. Dalsukh Malvaniya, was considering publishing a second edition. Meanwhile, a kind-hearted Shri Rishabdaji Raka was introduced to them. Shri Ranka expressed his intention to publish this edition and make it available at a minimal price, and he also arranged for it, for which I am grateful to him.
I have not had a direct interest in participating in the re-publication of this Hindi Tattvārth, nor in any Gujarati or Hindi book, pamphlet, or article I have written for a long time. I have thought that whatever has been thought and written until now would be useful to some institution or individual, and they will do whatever needs to be done for it. Why should I remain entangled in my writings, etc.? After having this thought, I have been dedicating whatever life and strength I have left to necessary new reflections, etc. In such a situation, it was not possible for me to take a special interest in the publication of the second edition of the Hindi Tattvārth. If this burden had remained on me, the second edition would not have come out at all. All responsibility related to this was willingly taken up by P. Shri Malvaniya, and he fulfilled it well until the end. For the publication of the second edition