________________
| Vāda Nihnavavāda
:61: टीका ५३-५४-५५ गतार्था एव । नवरमिति पूर्वोक्तप्रकारेण गुरुभिः प्रज्ञापितस्तिष्यगुप्तो यावद् न किञ्चित् प्रतिपद्यते तत उद्घाटय बाह्यः कृतो विहरनामलकल्पां नगरी गत्वाऽऽम्रसालवने स्थितः । तत्र मित्रश्रीश्रावकेण "निहवोऽयम्" इति ज्ञात्वा तत्प्रतिबोधनार्थ गत्वा निमन्त्रितः-"यद् मदीयगृहे प्रकरणमद्य तत्र भवद्भिःस्वयमागन्तव्यम् ।" ततो गतास्ते तद्गृहे । तेन च तत्र तिष्यगुप्तमुपवेश्य महान्तं संभ्रममुपदर्शयता तत्पुरतो भक्ष्य-भोज्याऽन-पानच्यञ्जन-वस्खादिवस्तुनिचया विस्तारिताः । ततस्तेषां मध्ये सर्वत्रान्त्यावयवान् गृहीत्वा प्रतिलाभितोऽसौ कूर-सिक्थादिना प्रतिलाभित इत्यर्थः । ततो भणत्यभिधत्ते-“हे श्रावक! विधर्मिताः किमति त्वया वयमित्थम ?"। ततःश्राद्धो भणति-"नणु तुज्झमित्यादि"। "मिच्छमिहरा भे चि" अन्यथा यदि नेदं सत्यम् , तदा सर्वमपि मिथ्या भवतां भाषितमिति ॥२३४८॥२३४९॥२३५०॥
D. C. When Tisyagupta did not accept the explanation offered by the Acārya, as mentioned alove, he was turned out of the gaccha. Then, while wandering here and there, Tisyagupta came to the city of Amala-Kalpā where he lodged himself in the forest named Amrasāla. There Mitraśrī, a śrāvaka, apprehending that he was a nihnava, invited him to his place for dinner etc. in order to make him conscious of his error.
After Tisyagupta entered his house, he placerl a pile of objects for food, drinks, condiments and clothes, in front of him. Then, from the midst of all those objects, the host took out the last portions of all the items and offered them to Tisyagupta. Being enraged at this act of the host, Tisyagupta said “ () śrā. vaka! what do you mean by insulting me like this? The host replied “It is, in fact, your theory that the last portion of an object means the object as a whole, how are you offended in that case ? For, otherwise, your theory would be false" 53 - 54-55. (2348-2349-2350)
And, अंतोऽवयवो न कुणइ समत्तकलं ति जइन सोऽभिमओ। संववहाराईए तो तम्मि कओऽवयविगाहो ॥५६॥२३५१॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org