________________
Vada ]
Gaṇadharavada
Itarathā'drṣṭarahitāḥ sarvè mucy èranstè'paayatnèna | Adrstārambha dva kleśabahulo bhavet. 73 (1621 ) ]
:90:
unseen
Trans. - 73 Otherwise, they being without an (fruit of their actions viz. cultivation, etc.), will be all of them freed (from transmigration) without any effort (to be free) on their part. And the performance (arambha) of (the good deeds. like a gift to a worthy recepient dāna, etc., which give the) unseen (good rewards ) will be itself (dva) the cause of much trouble (lit. that in which there is much trouble). (1621)
टीका - इतरथा यदि कृषि - हिंसाद्यशुभक्रियाणामदृष्टं फलं नाभ्युपगम्येत, तदा ते तत्कर्तारोऽदृष्टफलाभावाद् मरणानन्तरमेव सर्वेऽप्ययत्नेन मुच्येरन् संसारकारणाभावाद् मुक्ति गच्छेयुः, ततश्च प्रायः शून्य एव संसारः स्यादित्यर्थः । यश्चादृष्टारम्भोऽदृष्टफलानां दानादिक्रियाणां समारम्भः स एव क्लेशबहुलः संसारपरिभ्रमणकारणतया दुरन्तः स्यात् ; तथाहि ते दानादिक्रियानुष्ठातारस्तदनुष्ठानेनादृष्टफलानुबन्धं विदध्युः, ततो जन्मान्तरे ि पाकमनुभवन्तस्तत्प्रेरिताः पुनरपि दानादिक्रियास्वेव प्रवर्तेरन् ततो भूयस्तत्फलसंचयात् तद्विपाकानुभूतिः पुनरपि दानादिक्रियारम्भः इत्येवमनन्तसंततिमयः संसारस्तेषां भवेत् ।
,
तत्रैतत् स्यात्, इत्थमप्यस्तु, कात्र किलास्माकं बाधा ? । अत्रोच्यतेइयमत्र गरीयसी भवतां बाधा, यत् कृषि - हिंसाद्य शुभक्रियानुष्टातॄणामदृष्टसंचयाभावे सर्वेषां मुक्तिगमन एकोऽपि तत्क्रियानुष्टाता संसारे कापि नोपलभ्येत, अशुभ तत्फलविपाकानुभविता चैकौऽपि न दृश्येत, दानादिशुभक्रियानुष्ठातारः शुभ तत्फलविपाकानुभवितारं एव च केवलाः सर्वत्रोपलभ्येरन्, न चैवं दृश्यते ॥ ७३ ( १६२१ ) ॥
D. C.-Otherwise-If no unseen (evil) reward of evil deeds like cultivation of land, injury to living beings etc., be assumed (to accrue to the agent along with their visible rewerd in the shape of corn ) unseen evil deeds, would be, all
"
They 'those who do those of them, freed without any
Jain Education International
For Private
Personal Use Only
www.jainelibrary.org