________________
80
छेसिज्ज वा उद्दविज वा इरियासमिए से निग्गंथे नो इरियासमिइत्ति YEHT HTETUT 11 S 11
Iriyāsamié sé nigganthe no anairiyā samietti · Kevali bûyão Apairiyā-samié sé nigganthé pānāim bhủyāim jivāim sattāim abhihanijja vā vā vattijja vā pariyāvijja vā lésijja vă uddavijja vā iriyāsamié sé nigganthé no iriyā samiitti padhamā bhāvaņā.
First clause of First Great Vow A Nirgrantha is careful in his walk, not careless. The Kévalin assigns as the reason that a Nirgrantha careless in his walk rnight ( with his feet ) hurt or kill animals coming towards him, or displace vegetable-bodied souls or distress or rub creatures or disturb the four immobile souls (earth etc). Hence a Nirgrantha is careful in his walk, not careless,
Second Clause of First Great Vow अहावरा दुच्चा भावणा-मणं परियाणइ से निग्गंथे जे य मणे पावए साघज्जे सकिरिए अण्हयकरे छेयकरे भेयकरे अहिगरणिए पासिए परियाविए पाणाइवाए भूओवघाइए, तहप्पगारं मणं नो वधारिजा गमणाए, मणं परिजाणइ से निग्गंथे, जे य मणे अपावएत्ति दुचा भावणा ॥२॥
Ahāvarā duccā bhāvaņā Maņem par iyāņai sé nigganthé, je ya maņé pāvaé sāvajjé sakirié anhayakaré chéyakaré bhéyakaré, ahigaraņié pāusié pariyāvié, pāņāivaié bhi ovaghājé tahappagāram maram novadhārijjā gamaņāé, maņam parijāņai sé nigganthé je ya maņé apāvaetti-duccă bhāvaņā.
A Nirgrantha searches into his mind (i-e thoughts and intentions). If his mind is sinful, blameworthy, intent on bad actions, ready for incurring fresh Karinas, produces cutting and splitting, bent on manufacture, storing up etc of implements of conflict, injury, killing etc; is full of jealousy, troubles living beings, kills living beings, or injures creatures, he should not employ such a mind in action, but if it is not sinful etc, then he may put it in action.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org