________________
37
vandai nanansai, he adored and worshipped the Venerable Saint Mahavira.
Having adored and worshipped the Venerable One, he sat on his excellent lion-seated throne, with his face towards the East.
___ Then, a self-conceived, well-meditated, desirable, mental idea-not expressed in words-occurred in the mind of Sakrendra, the Indra of the gods,-the King of the gods
१६ न खलु एअं भूअं, न एअं भच्वं, न एवं भविस्सं, जं णं अरिहंता वा चकचंही वा बलदेवा वा वासुदेवा वा अंतकुलेसु वा पंतकुलेसु वा तुच्छकुलेसु वा दरिदकुलेसु वा किवणकुलेसु वा भिक्खायरकुलेसु वा माहणकुलेसु वा, आयाइंसु वा, आयाइन्ति वा आयाइस्सन्ति बा ॥ १६ ॥
16. Na khalu cam bhuam, na cam bhavvam, na éam bhavissam, jam ņam Arihantā vă, Cakkavațți vā Baladévā vā Vāsudévă vă antikulésu vā panta -kulésu vā tuccha-kulesu va, daridda-kulésu va. kivana-kulésu vi. bhikkhayara-kulesu vā māhaņa-kulésu vā, āyāinsu vā āyāinti vā āyāissanti vā 16.
16. It never at all happehed nor does it happen, nor will It ever happen that Arhats, Cakravartins, Baladévas or Väsudévas, were born, are born, and will be born, in low families; in degraded families; in families with very few family members; in families of paupers; in families of misers; in farnilies of beggars; or in families of Brāhniins (with begging proclivities)
१७ एवं खलु अरिहंता वा चक्कवट्टी वा बलंदेवा वा वासुदेवा वा, उग्गकुलेसु वा, भोगकुलेसु वा, रायन्नकुलेसु वा, इक्खागकुलेमु वा, खत्तियकुलेसु वा, हरिवंसकुलेसु वा, अन्नयरेसु वा तहप्पगारेमु वा विसुद्धजाइकुलवंसेसु वा, आयाइंसु वा आयाइन्ति वा आयाइस्सन्ति वा ॥ १७ ॥
17. Évam khalu Arihanta vā Cakravatti vā Baladévā vā Vasudevā vā, ugga-kulésu vā, bhoga-kulésu vā, tāyanna-kulesu
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org