________________
196
VEDIC HYMNS.
Note 3. Or, the winged (bird) of Prisni? No other passages which make Agni the son (or the bird) of Prisni are known to me.
Note 4. The accent of pathás points to a genitive, dependent on pâyúm, of a word which is, however, different from pấthas. Grassmann thinks that pâthás is a lengthening for pathás, but Lanman (Noun-Inflection, 470) is quite right in observing that this is hard to believe in the first syllable of a Påda. Should we not correct the text and read patháh (gen. sing. governed by pâyúm)? The reading påtháh may be due to the influence of the neighbourhood of payum.
Verse 5. Note 1. See vol. xxxii, p. 301. Note 2. Comp. X, 92, 1. súshkasu hárinîshu gárbhurat.
Verse 6. Note 1. Ludwig translates sam-dadasvấn : 'zum heile [dich selber) aufreibend;' Grassmann, oder seist erloschen du; ' Gaedicke (p. 89), 'und wenn du verlöschest;' Griffith, a liberal giver ;' Neisser (Bezzenberger's Beitr. XIX, 286), deine Kunst zusammennehmend.' Sayana says, 'samdadasvân samyak prayakkhan.' Prof. Max Müller suggests, 'being a liberal benefactor.'
Note 2. There was no reason for correcting devá-vítaye as Ludwig once proposed. He has himself abandoned this conjecture.
Verse 7. Note 1. As to this metaphor ('opening' strength or the like), comp. VIII, 5, 21. utá nah divyah ishah ... ápa dváráiva varshathah, and the passages collected by Dr. Hirzel, Gleichnisse und Metaphern im Rig-veda (Leipzig, 1890),
103.
Verse 8. Note 1. The third Pada is repeated in X, 11, 5.
Diglized by Google