________________
MANDALA I, HYMN 94.
hinomi rátham ná táshta-iva,' to him I send forward a song of praise as a carpenter (fits out) a chariot.' Compare besides, IX, 71, 5; I, 184, 4; II, 19, 7; VI, 45, 14, &c.
Verse 2.
Note 1. Comp. vol. xxxii, p. 65, I, 37, 1 note.
III
Verse 4.
Note 1. Párvan, 'joint,' seems to refer here, as it very frequently does in the later Vedic and post-Vedic texts, to the joints of the month, the sacrificial days of the full and change of the moon (the pârvana-sacrifices). As to the temporal use of the instrumental, comp. ritunâ and ritubhih; Delbrück, Altindische Syntax, p. 130.
Verse 5.
Note 1. Ludwig proposes the correction of visấm gopáh into visấm gopák (genitive). But I think it will be sufficient to write asyá accented. As to visam gopah, comp. 96, 4.
Verse 6.
Note 1. The Prasâstri (or Upavaktri), literally, 'the commander,' is the same priest who is more usually designated as the Maitrâvaruna. All the priests mentioned here (with the exception of the Purohita, see next note) belong to the ancient system of the 'seven Hotris,' enumerated, for instance, II, 1, 2. Comp. H. O., Religion des Veda, 383 seq.
Note 2. The Purohita or house-priest does not, properly speaking, belong to the number of the priests officiating at a sacrifice (ritvigah), though of course the Purohita could act as a ritvig. Geldner (Vedische Studien, II, 144) seems to be wrong in concluding from our passage that already in the Rig-veda the Purohita, being the superintendent of the holy service, was a real ritvig, i. e. officiating priest.' Comp. H. O., loc. cit., 374 seq.; 379,
"
note 2.
Digitized by
Google