________________
III KÂNDA, 8 ADHYAYA, 2 BRÂHMANA, 15.
193
they heal it with water : "May that become pure in thee!' thereby they render it sacrificially pure. With 'Auspicious be the days!' they pour out (the remaining water) behind the victim.
11. Thus, wherever they wound it, wherever they hurt it,—lest thereafter the days and nights should be inauspicious',—they pour out (the water) behind the victim with, 'Auspicious be the days.'
12. Thereupon they turn the victim over so as to lie on its back. He (the Adhvaryu) puts the (other) stalk of grass thereon, with, 'O plant, protect!' for the knife is a thunderbolt, and thus that thunderbolt, the knife, does not injure it (the victim). He then applies the edge of the knife to it (and cuts through it) with, “Injure it not, O blade!' for the knife is a thunderbolt, and thus that thunderbolt, the knife, does not injure it.
13. He applies that approved edge of his, for that has been made sacrificially pure by a text. That which is the top part of the stalk he puts in his left hand, and that which is the bottom part he takes with his right hand.
14. And where he skins (the victim), and whence the blood spirts out, there he smears it (the bottom part with blood) on both ends with (Vâg. S. VI, 16), 'Thou art the Rakshas' share!' for that blood is indeed the Rakshas' share.
15. Having thrown it away (on the utkara), he treads on it with, 'Herewith I tread down the Rakshas! herewith I drive away the Rakshas! herewith I consign the Rakshas to the
1 Ned idam any ahorâtrâni sokan iti, Kanva recension. ? See III, 8, 1, 5.
[36]
Digitized by Google