________________
192
SATAPATHA-BRAHMANA.
ears; with 'Thy navel I cleanse,' that mysterious (opening of a) vital air; or with 'Thy sexual organ I cleanse;' with 'Thy hind-part I cleanse,' that (opening of a) vital air behind. Thus she puts the vital airs into it, revives it. Thereupon, holding the legs together, (she wipes them) with 'Thy feet I cleanse;' for it is on its feet that it stands firmly; she thus makes it stand (on its feet) for the sake of a firm position.
7. With one half or the whole of the water that is left, he (the Adhvaryu) and the Sacrificer? then sprinkle it, beginning from the head; thereby they put those vital airs into it, and revive it (beginning) from that part.
8. Thus, wherever they wound it?, wherever they hurt it-water being a means of soothingthere they soothe it by that means of soothing, water, there they heal it with water.
9. They sprinkle with (Vậg. S. VI, 15), “May thy mind grow full! may thy speech grow full! may thy breath grow full! may thine eye grow full! may thine ear grow full!' Thus they put the vital airs into it and revive it: Whatever is sore, whatever hurt in thee, may that fill up and become firm.'
10. Thus, wherever they wound it, wherever they hurt it—water being a means of soothing - they soothe it by that means of soothing, water, there
1 Or, perhaps, she and the sacrificer, as Sâyana takes it (yagamânah patnî ka). Kâty. VI, 6, 4 leaves it doubtful; but the commentator interprets the rule as referring to the Adhvaryu and Sacrificer, in accordance with the reading of the Kânva text-atha yâh parisishłâ âpo bhavanti tabhir adhvaryus ka yagamânas kânushinkatah.'
· Asthậpayanti=samgñapayanti, Sâyana.
Digitized by Google