________________
32
SATAPATHA-BRAHMANA.
23. He addresses (those in the pot) thus (Våg. S. I, 16 g): May the divine Savitri, the goldenhanded, receive you with a flawless' hand !' By this he says: “May they be well received !' He then cleans them thrice ?; for threefold is the sacrifice.
24. Here now some clean them with the formula: * For the gods get clean! for the gods get clean!' But let him not do so: for this oblation is intended for some particular deity; and if he were to say,
For the gods get clean!' he would make it one intended for all the deities, and would thereby raise a quarrel among the deities. Let him therefore do the cleaning silently!
Second ADHYÂYA. First BRÂHMANA. 1. Now the one (viz. the Âgnidhra) puts the potsherds on (the Garhapatya fire); the other (viz. the Adhvaryu) the two mill-stones (on the black antelope skin): these two acts are done simultaneously. The reason why they are done simultaneously (is this) :
2. The head of this sacrifice is (represented by) the rice-cake : for those potsherds (ka pâla), no doubt, are to this (rice-cake) what the skull bones (k a pala) are to the head, and the ground rice is
1 Viz. with the fingers joined together so as not to allow any grains to fall to the ground. Mahîdh.
By removing the minute husks and grains (kana) he makes the husked grains (tandula) free from dust and shiny (this is apparently done by repeated winnowings). Schol. on Kâty. Sr. II, 4, 22.
This idea was no doubt suggested by the derivation of the word purodas (rice-cake), from puras, before, in front, at the head,' and dås,'to offer' (see I, 6, 2, 5); the double meaning of kapala (shell or cup and skull) being made use of to complete the simile.
Digitized by Google