________________
Appendix-I
लोण छलेण भमाडिवि घल्लिउ रणरणउ पुणु जल - मिसिण वअंसिंह बाहुक्करु घणउ । विरहाणलु णिट्ठाविउ आरत्तिअ - णिहेण मुद्ध मंगलु ( ? ) अडिउ दइआगम-सुहेण ॥
The Sanskrit chaya :
[ त्रुटितम् ] वलयम् सिद्धार्थः हासोद्गमः दधि पुलकः दूर्वा-कन्दल:.....।
प्रस्वेदः ( ? ) ... रोचनम् तत्क्षणेण कलितम् ( ? ) वदनस् एव मङ्गल - भाजनम् प्रेक्ष्य आयान्तम् प्रियम् ॥
लवणच्छलेन ग्रामयित्वा क्षिप्ता विरहोत्कण्ठा पुनः जल- मिषेण वयस्यानाम् बाष्पोत्करः प्रभूतः । विरहानल: निष्ठापितः आरात्रिक - छलेन मुग्धया मङ्गलम् ( ? ) प्रकटितम् दयितागम-सुखेन ॥
The metre of both the stanzas is to be identified as Rāsaka.
67. The first illustration of Praharsopacaya (SP. p. 1222 ). The printed text is as follows'
वाअस उद्दावहति हए पिअपत्तएसहसत्ति । अद्धा उद्धाबइ अगअद्धापुत्तेडंति... एसहसत्ति ॥
35
The portion after of in the second line is erroneously lumped together with this verse. It is in fact the beginning of the next verse as observed under no, 57 above.
The present verse also occurs under Siddhahema 8-4-352. With the help of the correctly preserved text there, the text here may be restored as follows:
वासु उड्डावंति पिउ पत्तउ सहसत्ति ।
अद्धा उद्धा वलअ गअ अद्धा फुट्ट तडत्ति ॥
Instead of पिउ पत्तउ it can also be पिए पत्तए । Hemacandra has दिठ्ठउ for पत्तउ and अद्धा वलया महिहि गय for the third Pada.