________________
342
Prakrit verses in Sanskrit Works on Poetics
*13) Katte manama (? Katto nama)......
(p. 56) कत्तो णाम ण इटें सच्चं कवि-सेविएसु मग्गेसु । सीमंते उण मुक्कम्मि तम्मि सव्वं णवं चेअ॥ (कुतो नाम न दृष्टं सत्यं कवि-सेवितेषु मार्गेषु । सीमन्ते पुनर्मुक्ते तस्मिन् सर्व नवमेव ॥)
--Gaüdavaho, v. 85 (p. 15)
*14) Panthia na ettha satthavamatthi......
" (p. 65) पंथिअण एत्थ सत्थरमत्थि मणं पत्थरत्थले गामे । उण्णअ-पओहरं पेक्खिऊण जइ वससि ता वससु ॥ (पथिक नात्र त्रस्तरमस्ति मनाकू प्रस्तर-स्थले ग्रामे । उन्नत-पयोधरं (पक्षे-पयोधरां)प्रेक्ष्य यदि वससि तद् वस ॥)
Compare with this gātha Vajjālagga, No. 494 and the Sanskrit Commentary on it for a somewhat different cchay, and interpretation.
*15) Uccai agamahi (? Uvvahai daia-ggahiaharottha...... (p. 81)
उव्वहइ दइअ-गहिआहरो?-झिज्जत-रोस-पडिराअं॥ . पाणोसरंतमइरं फलिह-चस व मुहं बाला । (उद्वहति दयित-गृहीताधरोष्ठ-क्षीयमाण-रोष-प्रतिरागम्।
पानापसरन्मदिरं स्फटिक-चषकमिव मुखं बाला ॥) Compare this gatha with the SK (Ch. V. v. 189, p. 627) and v. no. 690 from Gaudavaho. The fourth quarter reads :
'चस व णिअं मुहं वाला' [चषकमिव निजं मुखं बाला] ; व फलिअ-चसअं इमा वअणं' [इव स्फटिक-चषकमेषा वदनम्]
-Gaiidavaho, v. no. 690 (p. 103)
*16) Pallaviam via karapallavehim......
(p. 83) पल्लविअं विअ कर-पल्लवेहिं पष्फुलिों व मुद्धअच्छिहिं । फलिअं मिव पीण-पओहरेहिं अज्झाएँ लावणं ॥ (पल्लवितमिव कर-पल्लवैः प्रपुष्पितमिव मुग्धाक्षिभ्याम् । फलितमिव पीन-पयोधराभ्यां (प्रौढ-) युवत्या लावण्यम् ॥)
-Vajjalagga v. 313 The reading munahaacchehim' in the Commentary renders the verse metrically defective. Compare with this gātha Vajjālagga, No. 313.