________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
45) Lacchi duhidā jāmāuo......
(p. 463-64 )
लच्छी दुहिदा जामाजओ हरी तस्स घरिणिआ गंगा । -मिका असुआ अहो कुडुंबं महोअहिणो ॥ (लक्ष्मीर्दुहिता जामातृको ( = जामाता ) हरिस्तस्य गृहिणी गङ्गा । अमृत - मृगाङ्कौ च सुतौ, अहो कुटुम्बं महोदधेः ॥ )
KLV (p. 181 f. n. - 3 ) reads dhaā jāyāduo probably a misprint for jamāduo and gharalliya for ' duhida'' jāmāuo' and 'gharinia' respectively.
46) Ama asaio orama.........
आम असइओ ओरम पइव्वए ण तुऍ मलिणिअं सीलं । किं उण जणस्स जाअ व्व चंदिलं तं ण कामेमो ॥ ( आम असत्यः उपरम पतिव्रते न त्वया मलिनितं शीलम् । किं पुनर्जनस्य जायेव नापितं तं न कामयामहे ॥ )
The GS ( V. 17 ) reads this gāthā as follows :
(p. 479 )
आम असइ म्ह ओसर पइव्वए ण तुह मइलिअं गोत्तं । कि उण जणस्स जाअ व्व चंदिलं ता ण कामेमो ॥ ( आम असत्यः स्मः, अपसर पतिव्यते न तव मलिनितं गोत्रम् । किं पुनर्जनस्य जायेव नापितं तावन्न कामयामहे ॥ )
47) Uppahajããe asohinie.......
(p. 493 ) उपजाएँ असोहिणीऍ / असोहिरीएँ फल - कुसुम - पत्त - रहिआए । बेरीएँ / बोरीऍ वई देतो पामर हो ओहसिज्जिहसि । हो हो हसिज्जसि ॥ ( उत्पथ - जाताया अशोभनाया / अशोभित्र्याः (= अशोभनशीलायाः ) फलकुसुमपत्र रहितायाः ।
बदर्या वृतिं ददत् पामर भो उपहसिष्यसे । भो भो हसिष्यसे ॥ )
*48) Langhiagaanā phalahilaā......
The alternative readings, found in Hemacandra's KāS (p. 360 ) are better and deserve to be preferred.
15
(p. 499 )
- गणा फलही-लआओं होंतु त्ति वड्ढअंतीए । हलिअस्स आसिस पाडिवेस - बहुआ विणिव्वविआ ॥ ( लङ्घितगगनाः कार्पासलता भवन्त्विति वर्धयन्त्या । हालिकस्याशिषं प्रातिवेश्यकवधुका निर्वापिता ( = निर्वृति प्रापिता ) | )