________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
211
891) Gahakalloitti tumam.......
(p. 903) गहकल्लोल त्ति तुम इट्ठो असईण जइ वि दप्पो सि । अब्भपिसाअ[तुम] कणगहिरं मा मुहअसु (?मा मुअसु) गहवइअं॥ (ग्रहकल्लोलइति (राहुरिति)त्वमिष्टोऽ सतीनां यद्यपि दर्पो ऽसि । अभ्र-पिशाच (राहो), त्वं कण-गृहीतं मा मुञ्च ग्रहपतिम् ( 3D चन्द्रम्) ॥)
892) Aassa kim nu kaham.......
(p. 904) आअस्स कि णु काहं कि वोच्छं कह णु होहिइ इमं ति । पढमुग्गअ-(अथवा, पढमुल्लअ-) साहसकारिआएँ हिअ थरहरेइ ॥ (आगतस्य किं नु करिष्यामि किं वक्ष्यामि कथं नु भविष्यतीदमिति । प्रथम-साहस-कारिण्या हृदयं थरथरायते (वेपते) ॥)
-cf. GS II. 87
(p. 904)
893) Bahuae nainiumje......
वहुआएँ णइ-णिउंजे पढमुल्लअ-सील-खंडण-विलक्खं । उड्डेइ विहंगउलं हा हा पखेहि व भणंतो॥ (वध्वा नदी-निकुङजे प्रथमशीलखण्डन-विलक्षम् । उड्डयते विहङग-कुलं हा हा पक्षरिव भणत् ॥)
-Cf. GS III. 18
.. 894) Uha sambhamavikkhittam......
(p. 904) उह संभम-विक्खित्तं रमिअव्व-लेहलाएँ असईए । णवरंगअं कुडंगे धकं व दिण्णं अविणअस्स ॥ पश्य. संभ्रम-विक्षिप्तं रन्तव्य-लम्पटया असत्या। नवरंगकं (नवरक्तक) निकुञ्ज ध्वजमिव दत्तमविनयस्य ॥) .
-Cf. GS V. 61 895) Taha kahavidusuraa (?)......
(p. 904)
This verse/gatha is corrupt and therefore, obscure.
896) Aha sā tahim tahim......
(p. 905)
This gatha (GS IV. 18 ) has been already cited twice before (p. 648 and p. 815 ). Vide S.No. (484) supra.