________________
Prakrit Verses in Sanskrit Works on Poetics
201
838) Nippaccimdi asai......
(p. 895) णिप्पच्छिमाइँ असई दुक्खालोआई महुअ-पुप्फाई। चोए बंधुस्स व अट्ठिआई रुइरी समुच्चिणइ ॥ (निष्पश्चिमानि असती दुःखालोकानि मधूक-पुष्पाणि । चितायां वन्धोरिवास्थीनि रोदनशीला समुच्चिनोति ॥)
-GS II. 4 839) Aannei adaana.......
(p. 896) आअण्णेइ अडअणा कुडंग-हेट्ठम्मि दिण्ण-संकेआ। अग्ग-पअ-पेल्लिआणं मम्मरअं जुण्ण-पत्ताणं ॥ (आकर्णयत्यसती कुञ्जाधस्ताद् दत्त-सङ्कता। अग्र-पद-पीडितानां मर्मरकं जीर्ण-पत्राणाम् ॥)
-GS IV. 65 840) Annasamkaetamam (?)......
(p. 896) This verse / gāthā is corrupt and therefore, obscure. 841) Cintehiamgasango (!)......
(p. 896)
This verse / gatha is corrupt and therefore, obscure.
(p. 896)
842) Attā taha ramanijjam......
अत्ता तह रमणिज्जं अम्हं गामस्स मंडणीभूअं । लुअ-तिल-वाडि-सरिच्छं सिसिरेण कसं बिसिणि-संडं ॥ (सखे तथा रमणीयमस्माकं ग्रामस्य मण्डनीभूतम् । लून-तिलवाटी-सदृक्षं शिशिरेण कृतं बिसिनीषण्डम् ॥)
-GSI.8
843) Bacchainaiteccha (?)......
(p. 896)
The first half of this gātha is corrupt and obscure. The second half may be restored as follows:
सुण्ण (? सव्व)जुआणो कीरइ गामो च्चिअ हलिअ-धूआए॥ (शून्य (? सर्व) युवकः क्रियते ग्राम एव हालिक-दुहित्रा॥)
844) Osaevasamtakāsaa (?)......
(p. 896)
This verse / gatha is corrupt and therefore, obscure.