________________
Samavāya fourteen
55
अत्थेगतियाणं देवाणं चोद्दस पलिओवमाइं ठिती पण्णत्ता। लंतए कप्पे देवाणं उक्कोसेणं चोद्दस सागरोवमाई ठिती पण्णत्ता। महासुक्के कप्पे देवाणं जहण्णेणं चोद्दस सागरोवमाई ठिती पण्णत्ता।
On the (first) earth Gem-lustre (Ratnaprabhā) some infernal beings' longevity is expounded as fourteen pit-similes. On the fifth earth (Smoke lustre -Dhūmaprabhā] some infernal beings' longevity, is expounded as fourteen ocean-similes. Some demon (Asurakumāra) gods' longevity is expounded as fourteen pit-similes. Some divinities' longevity, in the paradises Saudharma and īsāna, is expounded as fourteen pit-similes. Some divinities' longevity, in the paradise Lāntaka is expounded as fourteen ocean-similes. Some divinities' longevity, at least, in the paradise Mahāśukra, is expounded fourteen oceansimiles.
14[3] जे देवा सिरिकंतं सिरिमहिअं सिरिसोमणसं लंतयं काविट्ठ 19महिंदं 20महिंदोकतं महिंदुत्तरवडेंसगं विमाणं देवत्ताए उववण्णा तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं चोद्दस सागरोवमाइं ठिती पण्णत्ता। ते णं देवा चोद्दसहिं अद्धमासेहिं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं चोद्दसहिं वाससहस्सेहिं आहारट्टे समुप्पजति।
__ The longevity, at the most, of the gods, manifested in celestial abodes Śrīkānta, śrīmahita, Śrīsaumanasa, Lāntaka, Kāpistha, Mahendra, Mahendrakānta and Mahendrottarāvatarsaka, is expounded as fourteen ocean-similes. These gods breathe in or breathe forth or exhale or inhale [once) in every fourteen fortnights and feel hunger after fourteen thousand years.
14[4] संतेगतिया भवसिद्धिया जीवा 1जे चोइसहिं भवग्गहणेहिं सिज्झि-22संति जाव सव्वदुक्खाणं अंतं करेस्संति।
Among the fit to be liberated ones, the few will liberate up to will annihilate the entire miseries (free from the world cycle) in the fourteenth re-births.
19: महिंदं नास्ति मु०। “श्रीकान्तमित्यादीन्यष्टौ विमानानीति"-अटी०॥ 20. महिंदकंतं मु०। महिदोक्तं हे २॥ 21. जे नास्ति मु० विना॥ 22. संति बुझिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सब मु०॥
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org