________________
-: 612 :
Bhagavai 7:9:185-186
Then, that King Konika retired to the bathroom; having retired, he entered the bathroom; having entered, he bathed himself; then he offered oblations, put sandal marks on the forehead, offered auspicious articles (like yogurt, rice), and made atonement, adorned himself with all kinds of ornaments, put on steel armour, tightly put on leather band on his wrist, put protective armour on his neck, affixed the shining emblem of a warrior, and equipped himself with manual weapons and missiles, held over his head an umbrella adorned with the garlands of the flowers of sakoranta tree (barleria prionitis) with two câmaras held on each of the two sides. At the first sight of him people made the benedictory exclamation, uttering 'victory to thee! victory to thee!' ...... up to he arrived near the elephant-king Bhūtānanda; having
arrived there, he climbed on the elephant-king. 7.186 tae nam se küņie rāyā hārotthaya-sukaya-raiyavacche jāva seya
varacāmarāhi uddhūvvamānīhim-uddhuvvamāṇīhim haya-gaya-raha-pavarajohakaliyāe căuramginie seņāe saddhim samparivude mahayābhadacadagaravimdaparikkhitte jeneva rahamusale samgāme teneva uvāgacchai, uvāgacchittā rahamusalam samgāmam oyāe. purao ya se sakke devimde devarāyā egam maham abhejjakavayam vairapadirūvagam viuvvittā nam citthai. maggao ya se camare asurimde asurakumārarāyā egam maham āyasam kidhinapadirūvagam viuvvittā ņam citthai. evam khalu tao imdā samgāmam samgāmemti, tam jahā—devimde ya, manuimde ya, asurimde ya. egahatthiņā vi nam pabhū kūnie rāyā jaittae, egahatthinā vi nam pabhū kūņie rāyā parājiņittae. The breast of Koņika was adorned by a spread out garland ...... up to white excellent cāmaras were being fanned on both sides; surrounded by cavalry, elephants, chariots and mighty warriors the fourfold army and surrounded by multitude of veteran soldiers, he arrived at the Rathamusala battlefield. He engaged himself in the Rathamusala battle. In front of him Sakra the Chief and King of gods stood up. Creating by his protean power a great invincible armour, the replica of vajra (thunderbolt). Behind him was standing Camara, the Chief and the King of Asurakumāras, creating by his protean power, a great iron vessel similar to the bamboo basket of a hermit. Thus, indeed, three Indras (Chiefs) were fighting in the battlefield, viz., the Indra of gods, the Indra of human beings and the Indra of Asurakumāras. Only by a single hatthi, King Koņika was capable enough to winning the war, only by a single hatthi, King Koņika was capable enough to defeating the enemy.
Bhāsya 1. Sutra 186
Semantics maggao—it is a desi word, which means behind the back. In Marathi, māge means
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org