________________
Bhagavai 7:9:182-185
-: 611 :Gautama! Vajji (Indra), Videhaputta (King Koņika) and Camara, the Chief and the King of Asurakumāras were the victors, and the nine Mallavis and
the nine Lichhavis were the vanquisheds. 7.183 tae nam se kūnie rāyā rahamusalam samgamam uvatthiyam jänittä kodum
biyapurise saddāvei, saddāvettă evam vayāsi--khippämeva bho devanuppiyā! bhūyānamdam hatthirāyam padikappeha, haya-gaya-raha-pavarajohakaliyam cāuramginim senam sannäheha, sannāhettä mama eyamāṇattiyam khippāmeva paccappiņaha. Having known that the Rathamusala battle was imminent, King Konika called the heads of the families; having called them, he addressed them thus; "O beloved of gods! prepare at once the elephant-king, named, Bhutānanda, mobilise the fourfold army consisting of the cavalry, elephants, chariots and infantry; having prepared them, report back quickly the implementation of
my order.” 7.184 tae nam te kodumbiyapurisā konienam rannā evam vuttā samānā hattha
tutthacittamānamdiyā jāva matthae amjalim kattu evam sämi! tahatti änāe viņaenam vayanam padisunamti, padisunittā khippämeva cheyayariyovaesu-mati-kappanā-vikappehim suniunehim ujjalanevattha-havvapari-vacchiyam susajjam jāva bhimam samgāmiyam aojjham bhūyānamdam hatthirayam padikappemti, haya-gaya-raha-pavarajohakaliyam căuramginim senam sannähemti, sannāhettā jeneva künie rāyā teņeva uvāgacchamti, uvāgacchittā karayalapariggahiyam dasanaham sirasävattam matthae amjalim kattu kūniyassa ranno tamāņattiyam paccappiņamti. Then, the family-heads, thus commanded by King Koņika, were delighted, pleased and happy in mind, touched their heads with folded hands and replied modestly; having thus replied, they quickly prepared well decorated, mighty, battle-ready, unassailable elephant-king Bhūtānanda, covering it with bright dress made by expert people, strictly according to the cleverness due to the instruction of expert teachers. Then, they gathered together the fourfold army consisting of cavalry, elephants, chariots and infantry; having assembled together, they went to the place of King Koņika; having gone there they rotated their folded palms displaying the ten nails in front of
their face and reported the implementation of his order to King Koņika. 7.185 tae nam se kūnie rāyā jeneva majjanagharam teneva uvāgacchati,
uvāgacchittă majjanagharam anuppavisai, anuppavisittā nhāe kayabalikamme kayakouya-mamgala-pāyacchitte savvālamkāravibhūsie sannaddha-vaddha-vammiyakavae uppīliyasarāsaņa-pattie pinaddhagevejja-vimalavarabaddhacimdhapatte gahiyāuhappaharane sakoremta-malladāmeṇam chattenam dharijjamānenam caucāmarabālavījiyamge, mamgalajayasaddakayāloe jāva jeneva bhūyāṇamde hatthirāyā teneva uvāgacchai, uvāgacchittä bhūyānamdam hatthirāyam durūdhe.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org