________________
327
EMANCIPATION
concealing the truth that he does this for feeding and accommodating the monk.
२४. तं च भिक्खू जाणेज्जा-सहसम्मइयाए, परवागरणेणं, अण्णेसि
वा अंतिए सोच्चा अयं खलु गाहावई मम अह्राए असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा वत्थं वा पडिग्गहं वा कंबलं वा पायपुंछणं वा पाणाइं भूयाइं जीवाइं सत्ताइ समारब्भ समुद्दिस्स कीयं पामिच्चं अच्छेज्जं अणिसट्ठ अभिहडं आहटु चेएइ, आवसहं वा समुस्सिणाति, तं च भिक्खू पडिलेहाए आगमेत्ता
आणवेज्जा अणासेवणाए त्ति बेमि । 24. Taṁ ca bhikkhu jānejja - sahasammaiyãe, paravāga
raņeņam annesiṁ vä aṁtie soccā ayam khalu gāhāvai mama atthäe asanaṁvā pānam vā khāimam vā sāimań vă vattham va padiggahaí vã kaṁbalaṁ vā pāyapumchaņam vā pānaim bhūyāim jīvain sattāin samarabbha samuddissa kiyam pāmiccaṁ acchejjaħ anisattham abhihadam anattu ceei, ávasahaṁ vä samussināti, taṁ ca bhikkhū padilehāe ägametta anavejjā
anāsevanāe tti bemi. 24. Now, if the monk comes to know, either through his
own intelligence or through a person possessed of transcendental knowledge or by hearing from someone else, that the householder has prepared food, drink, delicacies, savoury articles, clothes, bowls, blankets or brooms, by killing living beings, etc. for him; or has bought, borrowed or even snatched them for him, is offering them without the permission of his partner, or has brought them there from his house for him, or has constructed a house to accommodate him, he should tell him (the householder) frankly but politely, bearing in mind the injunctions of the Agamas (the scriptures), "I regret I cannot accept such (food etc. or accommodation). " I say so.
२५. भिक्खं च खलु पुट्ठा वा अपुट्ठा वा जे इमे आहच्च गंथा फुसंति
"से हंता! हणह, खणह, छिंदह, दहह, पचह, आलुपह, विलुपह, सहसाकारेह, विप्परामुसह" ते फासे धीरो पुट्ठो अहियासए।
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org