SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 91
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 80 W. B. Bollée (MW), namely, 'passionate utterance, abuse', cf. ghattate 'to hurt with words, speak of malignantly' (MW). 37. 'At his endless duels of words he tried to shout down his opponents with his formidable voice and was profuse in invectives when it was necessary to withstand them." Jambu-jyoti 38. Cf. Ayar 2, 4, 2, 1. 39. Cf. Ayar 2, 4, 1, 8. 40. This translation of parivrājaka follows Seidenstücker 1920: 125. 41. Rūvam iti yathā loko lokaṁ kasmimścid aparādhe akrośati: "Kāṇaḥ ! kubjaḥ ! kodhi" (Sa. kusthi)! vêti jätyä vêti "Caṇḍāla-karma karoti." Naivam kimcid rūpeṇa "Tridandika dustha! Parivräjaka dustha! Idam te durdṛṣṭaṁ śāsanaṁ. Tena mûrkhaKapilena kim dṛṣṭam, yena kartā kṣetrajñaḥ ?" 42. He kaṣāya-kantha ! (Cu 422, 5) 43. Jugupsitângâvayavôdghaṭṭanena jātyā tal-linga-grahaṇôdghaṭṭanena vā. 44. Following this meaning Jacobi translates Utt 2, 21 'sitting there he should brave all dangers.' He may have read similarly to Charpentier tattha se citthamāṇassa uvasaggåbhidhärae, yet I do not understand his construction then. Säntisüri reads uvasagge bhidharae, which does not solve the difficulty. Only his readinguvasaggabhayam bhave allows for a harmony with citṭhamāṇassa (thus also Alsdorf in a marginal jotting in his hand copy of Charpentier). The latest Utt edition, the one made by Punyavijaya and Bhojak (Bombay, 1977), in the b-pada has the traditional version of the European ed. The only other reference for abhidharayai I have found seems to me just as suspect: Dasav 5, 2, 25 a monk is recommended to visit every house on his almsround and niyam kulam aikamma üsaḍham nåbhidharae, which Schubring renders by 'he should not pass by a lowly house and go only to a noble one.' As to the meaning this no doubt is correct, just as Haribhadra paraphrases the verb by yäyät. Then one should either assume a meaning 'to patronize-which in fact would reverse things-or read abhidhāvae. 45. Thus read for uju in the PTS ed. 46. See e.g. Hornell 1920: 174 sq. 47. 1991: 88. Jain Education International 48. In the Ayar chapter containing his analysis, p. 61, Schubring expresses himself to the effect that this line starts with prose. In his hand copy, however, he later emended the text as follows: agant' ārāmâgāre game nagare vi egayā vāso. For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.006503
Book TitleJambu Jyoti
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM A Dhaky, Jitendra B Shah
PublisherKasturbhai Lalbhai Smarak Nidhi Ahmedabad
Publication Year2004
Total Pages448
LanguageEnglish
ClassificationBook_English, Philosophy, & Religion
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy