________________
અલંકૃત કર્યો. (જરિત્તા થઇ રાદાસ થઘર સુથરુ) બાળકને ઘરેણાંઓથી અલંકૃત કર્યા. બાદ માતાએ તેને પાંથક દાસ ચેટકને સેંપી દીધે. (तए णं से पंथए दासचेडए भद्दाए सस्थवाहीए हत्थाओ देवदिन्न તાર્થ કદિg fro૩) પાંથક દાસચેટકે ભદ્રા સાર્થવાહીના હાથમાંથી બાળકને લઈને પોતાના ખેળામાં લઈ લીધે. (
નિત્તા તથા જિલ્લા વહિનિવ મg) અને લઈને તે ઘેરથી બહાર નિકળે. (નિર્વામિત્તi ap fઉંમ एहिं डिम्भियाहि य कुमारयाहि य कुमारियहि य सद्धिं संपपिवुडे जेणेव જાવન તેનેવ ૩વાદ) નીકળીને તે ઘણા ડિભિકે-બાળકો-ડિભિકાઓ-આળાઓ, તેમજ કુમાર અને કુમારીઓની સાથે જ્યાં રાજમાર્ગ હતું ત્યાં ગયે. (૩વાછિત્તા વિનં સારાં અંતે ક. ठावित्ता यहि डिमरहिं जाव कुमारियाहि य सद्धिं संपरिबुडे पमत्ते यावि વિર૬) ત્યાં પહોંચીને તેણે દેવદત્તને પ્રમાદ વશ થઈને એકાંત જગ્યાએ મૂકી દીધું અને પોતે તે બધા ભિક, ડિભિકા કુમાર અને કુમારિકાઓની સાથે રમતમાં પડી ગયે. એટલે કે તેમની સાથે રમવા લાગે. (ઉમંગ છે જીવન तक्करे रायगिहस्स नगरस्स बहूणि दाराणि य अवदाराणि य तहेव जाव आभोएमाणे गवेसमाणे जेणेव देवदिन्ने दारए तेणेव उवागच्छइ) એટલામાં વિજય નામે તે તસ્કર (ચાર) રાજગૃહ નગરના અનેક દરવાજાઓ, અનેક નાના દરવાજાઓને પહેલાંની જેમ જ ચારીની તાકમાં ઝીણી નજરે તપાસ જેતે-જ્યાં બાળક દેવદત્ત હતા ત્યાં આવ્યા. (
૩દિઇરા રેફિન રાઇ સવારંવારવિપૂgિ graફ) ત્યાં આવતાંની સાથે જ તેણે બાળક દેવદત્તને સર્વાલંકારેથી અલંકૃત થયેલ જે. (iifસત્તા વકિન્નર હાજર શામળાलंकारेसु मुच्छिए गढिए गिद्धे अज्झोववन्ने पंथयं दासचेडं पमत्तं
શ્રી જ્ઞાતાધર્મ કથાંગ સૂત્રઃ ૦૧
૨૩૧