________________
श्रीकल्प॥५२५॥
पलिप्तशुचिका पश्चवर्णसरससुरभिमुक्तपुष्पोपचारकलितां कालागुरुपवरकुन्दुरुक्कतुरुष्कधृपदह्यमानमघमघायमानगन्धोधूताभिरामां सुगन्धवरगन्धितां गन्धवर्तिभूतां कुरुत च कारयत च, एतामाज्ञप्तिकां प्रत्यर्पयत। ततः खलु ते कौटुम्बिकपुरुषाः सिद्धार्थेन राजैवमुक्ताः सन्तः हृष्टतुष्टाः राजकथितानुसारेण बाह्यामुपस्थानशालां पूर्वोक्तपकारां कृत्वा च कारयित्वा च एताममाज्ञप्तिका प्रत्यर्पयन्ति ॥सू०४६।।
टीका-'तए णं से सिद्धत्थे' इत्यादि। ततः निशाऽवसाने 'खलु' वाक्यालङ्कारे, सः प्रसिद्धः
सत्रे
'हे देवानुप्रियो ! शीघ्र ही बाहर के आस्थानमण्डप-राजसभा को आज विशेषरूप से अत्यन्त रमणीय बनाओ। उसको गन्धोदक से सींचो, झाड़ो, लोपो और स्वच्छ बनाओ। पाँचों वर्गों के सरस
और सुगंधित फूलों के समूह के उपचार के युक्त करो। जलते हुत काले अगर, श्रेष्ठ कुन्दुरुक्क, तुरुष्क तथा धूप की महकती हुई गंध के वायु द्वारा संचारित होने से रमणीय बनाओ। उत्तम सुगंध से सुगंधित, एवं गंध की गोली सरीखी करो और कराओ और मेरी यह आज्ञा वापिस सौंपो।'
तब वे कौटुम्बिक पुरुष सिद्धार्थ राजा के ऐसा कहने पर हृष्ट और तुष्ट हुए और राजा के कथनानुसार बाहर के आस्थानमण्डप को पूर्वोक्त प्रकार का करके तथा करवा करके उन्होंने उस आज्ञा को वापिस सौंप दिया ॥सू०४६॥
टीका का अर्थ-'तएणं से सिद्धत्थे' इत्यादि। रात्रि की समाप्ति होने पर उन प्रसिद्ध राजा सिद्धार्थ क्षत्रिय
सिद्धार्थस्य कौटुम्बि
आज्ञाप्रदानम्
રાજસભાને આજે વિશેષરૂપથી અત્યન્ત સુંદર બનાવે. તેના પર સુગંધીદાર પાણી છાંટે, વાળ, લીપિ અને સ્વરછ બનાવો. પાંચે રંગના સરસ અને સુગંધીદાર ફૂલેના સમૂહના ઉપયોગથી યુકત કરો. સળગતા કાળા અગરુ, શ્રેષ્ઠ કુવ્રુક્ક, તુરુષ્ક (લેબાન) તથા ધૂપની મહેકી ઉઠતી ગંધ વાયુદ્વારા ફેલાવાથી તેને રમણીય બનાવે, ઉત્તમ સુગંધ વડે સુગંધિત, અને ગંધની ગેટી જેવી કરે અને કરાવે અને મારી તે આજ્ઞાનુસાર કર્યાના ખબર મને પહોંચાડે. ત્યારે તે કૌટુંબિક પુરુષે સિદ્ધાર્થ રાજાએ એમ કહેવાથી હર્ષ અને સંતોષ પામ્યા, અને રાજાના કહેવા પ્રમાણે બહારના આસ્થાન મંડપને પૂર્વોકત પ્રકારનો કરીને અને કરાવીને તેમણે તે આજ્ઞાનુસાર કાર્ય કર્યાના ખબર રાજાને પહોંચાડ્યા (સૂ૦૪૬).
टीडनो म-तए णं से सिद्धत्ये त्याहि.सत्रि पूरीयता प्रसिद्ध सिद्धार्थ प्रलात अभा, यता सूर्यना
॥५२५॥
શ્રી કલ્પ સૂત્ર: ૦૧