________________
प्रियदर्शिनी टीका अ. २२ नेमिनाथचरितनिरूपणम् हारे नियमत्रतं तस्मिन् सुस्थिता-सुस्थिरा सा राजवरकन्या राजीमती साध्वी जाति मातुर्वेशं, कुलं-पितुर्वशं च, शीलं चारित्रं च रक्षन्ती तक=तं संयमाच्चलायमानं रथनेमि वदति-वक्ष्यमाणपकारेण कथयति । शीलध्वंसेऽपि जातिकुले रक्षिते एव भवतः इति मा कश्चिन्मन्यतामिति 'जाइंकुलंच' इत्युक्तम् । ४०॥
सा यदुक्तवती तदुच्यतेमूलम्-जेइर्सि रूवेण वेसमणो, ललिएंण नलकूबरो।
तहाँवि ते ने इच्छामि, जइसिं सर्वखं पुरदंरो ॥४१॥ छाया-यद्यसि रूपेण वैश्रवणो, ललितेन नलकूबरः।
तथापि त्वां न इच्छीमि, यद्यसि साक्षात्पुरन्दरः॥४१॥ टीका-'जइसि' इत्यादि
हे रथनेमे । यदि त्वं रूपेण वैश्रवणः कुबेरःअसि भवसि, यदि च ललितेन ललितकलया सविलासचेष्टितेनेति यावत् नलकूबर:-नलकूबर नामादेव भाव के अनुसार अभिग्रह ग्रहण करने रूप नियम में तथा प्राणातिपात आदि विरमण रूप व्रतों में अच्छी तरह स्थिर बनी हुई (सा-सा) उस साध्वी राजीमतीने (जाई कुलं शीलं रक्खमाणी तकं नए-जाति कुलं शीलं च रक्षन्ती तकं वदति) अपने मातृपक्षरूप जाति की पितृपक्षरूप कुल की एवं चारित्ररूप शील की रक्षा करतो हुई संयम से चलायमान हुए रथनेमि से इस प्रकार कहा--॥४०॥
क्या कहा सो कहते हैं ? 'जइसि' इत्यादि। .
अन्वयार्थ--हे रथनेमि ! (जई रूवेण वेसवणो असि-यदि रूपेण वैश्रवणः असि) यदि तुम रूप से कुबेर तुल्य भी हो (ललिएण नलकूबरो-ललितेन नलकूबरः) ललित कलाओं से नलकूबर जैसे અભિગ્રહ ગ્રહણ કરવા રૂપ નિયમમાં તથા પ્રાણાતિપાત આદિ વિરમણરૂપ તેમાં सारी रात थी२ अनेस सा-सा ते सावी समताये जाइं कुलं शीलं रक्खमाणी तकं वए-जाति कुलं शीलं च रक्षन्ति तकं वदति पाताना भातृ५३३षी तिनी, પિતૃપક્ષરૂપ કુળની અને ચારિત્રરૂપ શીલની રક્ષા કરતાં કરતાં સંયમથી ચલાયમાન બનેલ રથનેમિને આ પ્રકારે કહ્યું. ૪૦
समतीये ४९५ ते ४ छ.--"जइसि" त्या !
अन्वयार्थ --डे २यनेमि !जइ रूवेण वेसमणो असि-यदि रूपेण वैश्रमण:असि म तमे ३५मा मेरना 41 , ललिएण नलकूबरो ललितेन नलकूबरौ
ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર : ૩