________________
२६४
_ जम्बूद्वीपप्रज्ञप्तिसूत्रे __ मूलम्-अस्थि णं भंते ! तीसे समाए भरहे वासे रायाइ वा, जुवरायाइवा, ईसरतलवर माडंबिय इन्भसेट्टि सेणावइ सत्थवाहाइवा ?, गोयमा! णो इणद्वे समढे, ववगय इड्डिसकारा ण ते मणुया पण्णत्ता समणाउसो ! अस्थि णं भंते ! तीसे समाए भरहे वासे दासेइ वा, पेसेइ वा सिस्सेइ वा, भयगेइ वा भाइल्लएइ वा, कम्मयरएइ वा ? णो इणढे समढे, ववगय अभिओगा णं ते मणुया पण्णत्ता समणाउसो! अस्थि णं भंते ! तीसे समाए भरहे वासे ! मायाइ वा पियाइ वा भायाइ वा भगिणीइ वा भज्जाइ वा पुत्तेइ वा धूयाइ वा सुण्होइ वा ? हंता ! अत्थि, णो चेव णं तेसिं मणुयाण तिव्वे पेमबंधणे समुपज्जइ । अत्थि णं भंते ! भरहे वासे अरीइ वा वेरिएइ वा धाइएइ वा वहएइ वा पडिणीएइ वा पच्चामित्तेइ वाः? गोयमा ! णो इणढे समढे, ववगयवेराणुसया णं ते मणुया पण्णत्ता समणाउसो ! अत्थि, णं भंते ! भरहे वासे मित्ताइ वा वयंसाइ वा णायएइ वा संघाडिएइ वा सहाइ वा सुहीइ वा संगएत्ति वा ? हंता अत्थि. णोचेवणं तेसिं मणुयाणं तिव्वे रागबंधणे समुप्पज्जइ ॥ सू० २८॥
छाया-अस्ति खलु भदन्त ! तस्यां समायां भरते वर्षे राजेति वा, युवराज इति वा, ईश्वर तलवर माडम्बिककौंटुम्बिकेभ्यश्रेष्ठिसेनापतिसार्थवाहा इति वा ! नो अयमर्थः समर्थः, व्ययगत ऋद्धि सत्काराः खलु ते मनुजाः प्रशप्ताः श्रमणायुष्मन् ! अस्ति खलु भदन्त तस्यां समायां भरते बर्षे दास इति वा प्रेष्य इति वा शिष्य इति वा भृतक इति वा भाजक इति वा कर्मकरक इति वा । नो अयमर्थः समर्थः, व्यपगताभियोगाः काल तक अवस्थित नहीं रह सकता है अतः उस सुषम सुषमा काल में भरतक्षेत्र में इनका जो आपने सद्भाव कहा है. सो कैसे कहा है? तो इसका उत्तर ऐसा है कि देव क्रीडा परायण होते हैं अतः वे क्षेत्रान्तर से उन वस्तुओं को संहरण करके सुषम सुषमा काल में भी भरतक्षेत्र में लाकर रख सकते हैं । इस तरह इनकी संभावना यहां हो सकती है इस विषय में संशय करने की कोई बात नहीं है ।। २७|| બધ અસંખ્યાત કાળ સુધી અવસ્થિત રહી શકે નહિ, માટે તે સુષમ સુષમા કાળમાં ભરત ક્ષેત્રમાં એમને જે આપશ્રી એ સદ્દભાવ કહ્યો છે, તે કયા આધારે કહ્યો છે ? તે આને જ વાબ આ પ્રમાણે છે કે દેવ કીડા પરાયણ હોય છે એથી તે ક્ષેત્રાન્તરથી એ વસ્તુઓનું સંહરણ કરીને સુષમ-સુષમા કાલમાં પણ ભરત ક્ષેત્ર માં લાવી તે મૂકી શકે છે, એથી એ સર્વની અહીં સંભાવના થઈ શકે છે. આ સંબંધ માં સંશયના માટે કોઈ સ્થાન નથી ર૭
જમ્બુદ્વીપપ્રજ્ઞપ્તિસૂત્ર