________________
२२२
सूर्यप्रशप्तिसूत्रे सहस्सा छच्च छण्णुया महग्गहसया चारं चरिंसु वा चरंति वा चरिस्संति वा' त्रीणिसहसाणि षट् च षण्णवतानि-पण्णवत्यधिकानि षट्शतानि महाग्रहाणां-३६९६ चारमाचारयन् वा चरन्ति वा चारयिष्यन्ति वा 'अट्ठावीसं सयसहस्साइं बारससहस्साई पण्णासा तारागण कोडिकोडीओ सोभं सीमेंसु वा सोभेति वा सोभिसंति वा' अष्टाविंशतिः सहस्राणि-अष्टाविंशतिर्लक्षाः, द्वादशसहस्राणि, नवशतानि पश्चाशदधिकानि २८१२९५० एतावत्य स्तारागण कोटिकोटयः शोभामशोभयन् वा शोभन्ति वा शोभयिष्यन्ति वा । इयमपि संख्या एकशशिन स्तारागणपरिवारे द्वाचत्वारिंशता गुणनेन समुत्पद्येत् ॥ अथैतानेव चतसृभि
थाभिः परिवृहयति-'एकाणउईसयराइं सहस्साई परिरओ तस्स । अहियाई छच्च पंचुत्तराई कालोदधिवरस्स ।।१।। बायालीसं चंदा वायालीसं च दिणकरा दित्ता । कालोदधिमि एए चरंति, संबद्धलेस्सागा ॥२॥ णवखत्तसहस्सं एगमेव छावतरं च सयमणं । छच्च सयाछण्णउया महग्गहा तिणि य सहस्सा ॥३॥ अट्ठावीसं कालोदहिमि बारसयसहस्साई । २८+४२=११७६ इस प्रकार ग्यारहसो छिहत्तर यथोक्त संख्या हो जाती है, (तिन्नि सहस्सा छच्च छण्णुया महग्गहसया चारं चरिंसुवा, चरंति वा, चरिस्संति वा) तीन हजार छसो छियाणवें ३६९६। महाग्रह ने चार किया था चार करते हैं एवं चार करेंगे। (अट्ठावीसं सयसहस्साई बारस सहस्साइं पण्णासा तारा. गण कोडिकोडीओ सोभं सोभेसु वा सोभेति वा सोभिस्संति वा) अठाईस लाख बारह हजार नवसो पचास २८१२९५०। इतने तारागण कोटिकोटि ने शोभा कीथी शोभा करते हैं एवं शोभा करेंगे यह संख्या भी एक चंद्र का परिवार रूप है, इस को बयालीस से गुणा करने से यथोक्त प्रकार की संख्या हो जाती है। ___अब इनको ही चार गथा द्वारा कहते हैं-(एक्काणउई सय राइं) इत्यादि इन गाथाएं मूल कथनानुसार ही है, अतः इनका अर्थ पूर्वकथनानुसार ही समझ लेवें। भयारसोछते२ यथात संध्या nय छे.-(तिन्नि सहस्सा छच्च छण्णुया महग्गहसया चार चरिंसु वा, चरति वा, चरिस्संति वा) M२ से। छन्तु ३६८१॥ भड। अखाये संय२५५ ७यु तु. ५२७] ३२ छ, भने संय२६५ ४२२२. (अट्ठावीस सयसहस्साई बारस सहस्साई पण्णासा तारागणकोउिकोडीओ सोभ सोभेसु वा, सोभे ति वा, सोभिरसति वा) અઠયાવીસ લાખ બારહજાર નવસો પચાસ ૨૮૧૨૯૫વા આટલા કટિકટિ તારા ગણોએ શોભા કરી હતી શોભા કરે છે અને શભા કરશે, આ સંખ્યા પણ એક ચંદ્રના પરિવાર રૂપ છે. આને બેંતાલીસથી ગુણાકાર કરવાથી યુક્ત પ્રકારની સંખ્યા થઈ જાય છે.
वे माने यार था। द्वा२॥ ४ छ.-(इक्काणउइसयराई) त्याहि ॥ ॥था। મૂળના કથન પ્રમાણે જ છે. તેથી આને અર્થ પહેલાં કહ્યા પ્રમાણે સમજી લે,
શ્રી સુર્યપ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર: ૨