________________
६३
पोयूषवर्षिणी-टीका स्र १३ भगवत्प्रवृत्तिव्यापृत पुरुषवर्णनम् .
मूलम् — तस्स णं कोणियस्स रण्णो एक्के पुरिसे विउलकयवित्तिए भगवओ पवित्तिवाउए भगवओ तदेवसियं पवित्तिं णिवेदेइ ॥ सू०१३ ॥
टीका- 'तस्स णं कोणियस्स रण्णो' इत्यादि । खलु कोणिकस्य राज्ञः ‘एक्के’ एकः ‘पुरिसे' पुरुषः 'विउलकयवित्तिए' विपुलकृतवृत्तिकःविपुला=अधिका कृता वृत्तिराजीविका यस्मै स विपुलकृतवृत्तिकः - दत्तप्रचुरजीविकः, 'भगवओ' भगवतः सर्वविधैश्वर्यवतो महावीरस्य ' पवित्तिवाउए ' प्रवृत्तिव्यापृतः = प्रवृत्तौ – वार्तायां कदा कुतो विहृत्य ग्रामे नगरे वा समवसृतः : एतद्रूपायाम् – व्यापृतः नियुक्तः 'भगवओ' भगवतः -- श्री महावीरस्य ' तद्देवसियं' तद्दैवसिकीं - तस्मिन् दिवसे भवा तद्दैवसिकी–नाम्, अर्थात् अस्मिन् दिवसेऽस्मान्नगराद् विहृत्याऽस्मिन्नगरे भगवान् विराजते, इत्येतद्रूपां दिवससम्बन्धिनीं 'पवित्ति' प्रवृत्तिं वार्त्ता ' णिवेदेइ' निवेदयतिकथयतीति । सू० १३॥
जो भंभसार ( श्रेणिक ) का पुत्र था; अनुरक्त होती हुई, उसके क्रोधित होने पर भी प्रतिकूलता से विमुख बन, इच्छित शब्द, स्पर्श, रस, रूप एवं गन्धरूप पांचों इन्द्रियों के मानवोचित प्रधान कामभोगों का अनुभव करती हुई आनंद से, अपना समय व्यतीत करती थी । सू० १२ ॥
4
तस्स णं कोणिस्स ' इत्यादि,
[तस्स णं कोणिस्स रण्णो ] उन कोणिक राजा के यहां [ एके पुरिसे ] एक ऐसा पुरुष नियुक्त था जिसे राजा की ओर [ विलयवित्ति ] बडी
सह-फरिस - रस - रुव-गंधे पंचविहे माणुस्सर कामभोए पच्चणुभवमाणी विहरइ ) मे राएली पोताना प्रिययति अणि राल डे ने लालसार (श्रेणि४) નો પુત્ર હતા તેની સાથે અનુરકત (પ્રેમાળ) હતી. રાજા ક્રોધિત થાય તે પણ તે પ્રતિકૂળતાથી વિમુખ હતી, એટલે અનુકૂળ હતી. મનને ગમે તેવા શબ્દ, સ્પ, રસ, રૂપ તેમ જ ગંધરૂપ પાંચ ઈંદ્રિના માનવાચિત મુખ્ય કામભોગાના અનુભવ કરતી આનથી પેાતાના સમય
વ્યતીત
४२ती हुती. (सू. १२ )
""
' तस्स णं कोणियम्स " इत्यादि.
( तम्स णं कोणियस्स रण्णो ) ते अणि रान्नने त्यां [ एक्के पुरिसे ]