________________
६८०
विपाकश्रुते
'णिसम्म' निशम्य = श्रीदेव्या अयं चीत्कार इति हृद्यवधार्य 'जेणेव सिरी देवी' यत्रैव श्रीदेवी 'तेणेव उवागच्छति' तत्रैवोपागच्छन्ति 'उवागच्छित्ता' उपागत्य तत्र 'देवदत्तं देवं देवदत्तां देवीं 'तओ' ततः तस्मात्स्थानात् 'अवकम्ममाणि' अपक्रामन्तीम् = अवगताम् 'पासंति' पश्यन्ति, 'पासित्ता' दृष्ट्वा 'जेणेव सिरी देवी' यत्रैव शयनीये श्रीदेवी अस्ति 'तेणेव उवागच्छति' तत्रैवोपागच्छन्ति, 'उवागच्छित्ता' उपागत्य 'सिरिं देविं' श्रियं देवीं 'णिष्पाणं' निष्प्राणां= प्राणरहितां 'णिच्चे' निश्रेष्टां= चलनादिक्रियावर्जितां 'जीवविप्यजढं' जीवविमयुक्तां=जीवरहितां 'पासंति' पश्यन्ति, 'पासितां' दृष्ट्वा 'हाहा अहो अकज्जं' हा हा अहो अकार्यम् = अकृत्यमिदं जातम् 'त्तिकट्टु' इति कृत्वा = इत्युक्त्वा 'रोयमाणीओ३' रुदत्यः 'हा मातः' इति, 'कंदमाणीओ' कन्दन्त्यः उच्चैः स्वरेण रोदनं कुर्वत्यः 'विलवमाणीओ' विलपन्त्यः- मस्तकादिस्फोटनपूर्वक हा ! अस्माकं किं भविष्यतीति विलापं कुर्वत्यः जेणेव पुसणंदी राया' यत्रैव पुष्पनंदी राजा 'तेणेव उवागच्छति' सुनते ही ' णिसम्म ' आवाज यह श्रीदेवी की है ऐसा विचार कर 'जेणेव सिरी देवी तेणेय उवागच्छंति' जहां वह श्रीदेवी थी वहाँ गयीं । 'उवागच्छित्ता देवदत्तं देवि तओ अवक्कम्ममाणि पासंति' जाते ही उन्होंने वहां से देवदत्ता देवी को निकलते हुए देखा । 'पासिता जेणेव सिरी देवी तेणेव उवागच्छंति' देख कर वह श्री देवी जहां सोती थी फिर ये वहां पहुँचीं । 'उवागच्छित्ता सिरिदेवि णिप्पाणं णिच्चेडं जीवचिप्पजढं पासंति' पहुँचते ही उन्होंने श्रीदेवी को निष्प्राण, निश्श्रेष्ट एवं जीवन से रहित देखा । 'पासित्ता हा हा अहो अकज्जंति कट्टु रोयमाणीओ कंदमाणीओ विलवाणीओ' देख कर वे सबकी सब 'हा ! हा ! यह महा अनर्थ हुआ, ऐसा कहती हुई रोने लगीं, आक्रन्दन करने लगीं और सिर पीटती हुई विलाप करने लगीं । ' जेणेव पूसणंदी राया तेणेव उवागच्छति ' रोती 'णिसम्म' मा भवान-ध्वनि श्रीदेवीने। छे, मेव। विचार उरीने 'जेणेव सिरी देवी तेणेव उवागच्छंति ' नयां श्रीदेवी हुती त्यां ग ' उवागच्छित्ता देवदत्तं देविं ae aaraम्ममाणि पासंति' त्यांत ते हासी त्यां भागणथी देवदत्ता हेवीने निम्ता यां, 'पासित्ता जेणेव सिरीदेवी तेणेव उवागच्छंति ' लेने ते श्रीदेवी नयां सुतां तां त्यांते यहीं थी 'उवागच्छित्ता सिरिं देवि णिप्पाणं णिच्चे जीवविप्पजढं पासंति' पहयतां तेोये ते श्रीदेवीने निष्प्राणु निश्श्रेष्ट मेरो } लवनरहित अवस्थामां लेया, 'पासित्ता हा हा ! अहो ! अकज्जं ति कटटु रोयमाणीओ कंदमाणीओ विलमाणीओ ' लेाने ते तमाम हासी वर्ग
હાહા, આ મહા અનથ થયા, એ પ્રમાણે કહેતી અને રડવા લાગી, આમ્રુદન
66
શ્રી વિપાક સૂત્ર